(New Living Translation) 1Samuel 23:14
14David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn't let Saul find him.
(The Message) 1Samuel 23:14
14David continued to live in desert hideouts and the backcountry wilderness hills of Ziph. Saul was out looking for him day after day, but God never turned David over to him.
(English Standard Version) 1Samuel 23:14
14And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
(New International Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(New King James Version) 1Samuel 23:14
(New Revised Standard Version) 1Samuel 23:14
14David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but the LORD did not give him into his hand.
(New American Standard Bible) 1Samuel 23:14
14And David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
(Amplified Bible) 1Samuel 23:14
14David remained in the wilderness strongholds in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not give him into his hands.
(쉬운 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야의 요새에 머물러 있었습니다. 다윗은 십 광야의 언덕에도 머물러 있었습니다. 사울은 매일 다윗을 찾아다녔지만, 여호와께서는 사울이 다윗을 붙잡지 못하도록 다윗에게 미리 알려 주었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 십 광야 산간 지대에 숨어 있었는데 어느 날 그가 호레쉬 부근에 있을 때 사울이 자기를 죽이려고 십으로 오고 있다는 소식을 듣게 되었다. 사울은 그를 매일 찾았으나 하나님이 그를 찾도록 내버려 두시지 않았다.
(개역 한글판) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지 요새에도 있었고 또 십 황무지 산골에도 유하였으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야에 있는 요새들에도 머물렀고, 십 광야에 있는 산에서도 지체하였더라. 사울이 매일 그를 찾았으나 하나님께서 다윗을 그의 손에 넘겨주지 아니하시더라.
(바른성경) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야의 요새에도 머무르고 십 광야의 산에도 머물렀는데, 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 그를 사울의 손에 넘기지 않으셨다.
(새번역) 사무엘상 23:14
14그리하여 다윗은 광야의 산성을 찾아다니며 숨어서 살았다. 그는 바로 십 광야의 산간지역에서 살았다. 그 동안 사울은 날마다 다윗을 찾았지만,
하나님이 다윗을 사울의 손에 넘겨 주지 않으셨다.
(우리말 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야 요새에 머물기도 하고 십 광야의 언덕에도 있었습니다. 사울은 날마다 다윗을 찾아다녔지만 하나님께서는 다윗을 사울의 손에 넘겨주시지 않았습니다.
(개역개정판) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야의 요새에도 있었고 또 십 광야 산골에도 머물렀으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 넘기지 아니하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야에서 살았다. 다윗이 지브 광야 산 속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾았지만 하느님께서 다윗을 그의 손에 넘기시지 않으셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 23:14
14David se refugió en unas fortalezas que había en el desierto y en la zona montañosa de Zif. Saúl lo perseguía día tras día, pero Dios no permitió que Saúl lo encontrara.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 23:14
14Y David se quedó en el desierto en lugares fuertes, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, pero Dios no lo entregó en sus manos.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 23:14
14大卫住在旷野的堡垒或西弗旷野的山区。扫罗天天搜捕大卫,但上帝没有把大卫交在他的手中。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 23:14
14大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 23:14
14大衛住在曠野的山寨裡,常在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不將大衛交在他手裡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 23:14
14καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν Μασερεμ ἐν τοῖς στενοῖς καὶ ἐκάθητο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει Ζιφ ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει καὶ ἐζήτει αὐτὸν Σαουλ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 23:14
14וַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָדֹ֔ות וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 23:14
14ダビデは荒野にある要害におり、またジフの荒野の山地におった。サウルは日々に彼を尋ね求めたが、神は彼をその手に渡されなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 23:14
14واقام داود في البرية في الحصون ومكث في الجبل في برية زيف. وكان شاول يطلبه كل الايام ولكن لم يدفعه الله ليده
(Hindi Bible) 1 शमूएल 23:14
14rc nkÅn rks taxy ds x<+ksa esa jgus yxk] vkSj igkM+h ns'k ds thi uke taxy esa jgkA vkSj 'kkÅy mls izfr fnu <wa<+rk jgk] ijUrq ijes'oj us mls mlds gkFk esa u iM+us fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 23:14
14E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 23:14
14Morabatur autem David in deserto in locis firmissimis, mansitque in monte solitudinis Ziph, in monte opaco: quærebat eum tamen Saul cunctis diebus, et non tradidit eum Deus in manus ejus.
(Good News Translation) 1Samuel 23:14
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 23:14
14David then stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul searched for him every day, but God did not hand David over to him.
(International Standard Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the wilderness in the strongholds, and he lived in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not let David slip into Saul's control.
(King James Version) 1Samuel 23:14
(Today's New International Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지(荒蕪地) 요새에도 있었고 또 십 황무지(荒蕪地) 산골에도 유(留)하였으므로 사울이 매일(每日) 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 曠野의 要塞에도 머무르고 십 曠野의 山에도 머물렀는데, 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 그를 사울의 손에 넘기지 않으셨다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 23:14
14David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 曠野의 要塞에도 있었고 또 십 曠野 山골에도 머물렀으므로 사울이 每日 찾되 하나님이 그를 그의 손에 넘기지 아니하시니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야의 산성에서 살았다. 다윗이 지프 광야의 산속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾아다녔지만, 하느님께서는 다윗을 그의 손에 넘기지 않으셨다.
(개역 국한문) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지(荒蕪地) 요새에도 있었고 또 십 황무지(荒蕪地) 산골에도 유(留)하였으므로 사울이 매일(每日) 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야에서 요새에 머물렀고 또 십 광야에 있는 산에 거하였으므로 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 다윗을 그의 손에 넘겨주지 아니하시니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야에서 살았다. 다윗이 지브 광야 산 속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾았지만 하느님께서 다윗을 그의 손에 넘기시지 않으셨다.
(현대어성경) 사무엘상 23:14
14[항상 쫓기지만 미리 아는 다윗] 다윗은 유다 땅 남쪽에 있는 광야를 헤매다가 사람의 접근이 어려운 산지로 숨어 들었다. 그는 주로 십 광야에 있는 산골에서 살았다. 사울은 그동안에도 쉬지 않고 다윗을 찾아다녔지만 하나님께서 다윗을 보호해 주셨기 때문에 그를 잡아 죽일 수는 없었다.
14David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn't let Saul find him.
(The Message) 1Samuel 23:14
14David continued to live in desert hideouts and the backcountry wilderness hills of Ziph. Saul was out looking for him day after day, but God never turned David over to him.
(English Standard Version) 1Samuel 23:14
14And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
(New International Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(New King James Version) 1Samuel 23:14
David in Wilderness Strongholds
14And David stayed in strongholds in the wilderness, and remained in the mountains in the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.(New Revised Standard Version) 1Samuel 23:14
14David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but the LORD did not give him into his hand.
(New American Standard Bible) 1Samuel 23:14
14And David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
(Amplified Bible) 1Samuel 23:14
14David remained in the wilderness strongholds in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not give him into his hands.
(쉬운 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야의 요새에 머물러 있었습니다. 다윗은 십 광야의 언덕에도 머물러 있었습니다. 사울은 매일 다윗을 찾아다녔지만, 여호와께서는 사울이 다윗을 붙잡지 못하도록 다윗에게 미리 알려 주었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 십 광야 산간 지대에 숨어 있었는데 어느 날 그가 호레쉬 부근에 있을 때 사울이 자기를 죽이려고 십으로 오고 있다는 소식을 듣게 되었다. 사울은 그를 매일 찾았으나 하나님이 그를 찾도록 내버려 두시지 않았다.
(개역 한글판) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지 요새에도 있었고 또 십 황무지 산골에도 유하였으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야에 있는 요새들에도 머물렀고, 십 광야에 있는 산에서도 지체하였더라. 사울이 매일 그를 찾았으나 하나님께서 다윗을 그의 손에 넘겨주지 아니하시더라.
(바른성경) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야의 요새에도 머무르고 십 광야의 산에도 머물렀는데, 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 그를 사울의 손에 넘기지 않으셨다.
(새번역) 사무엘상 23:14
14그리하여 다윗은 광야의 산성을 찾아다니며 숨어서 살았다. 그는 바로 십 광야의 산간지역에서 살았다. 그 동안 사울은 날마다 다윗을 찾았지만,

(우리말 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야 요새에 머물기도 하고 십 광야의 언덕에도 있었습니다. 사울은 날마다 다윗을 찾아다녔지만 하나님께서는 다윗을 사울의 손에 넘겨주시지 않았습니다.
(개역개정판) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야의 요새에도 있었고 또 십 광야 산골에도 머물렀으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 넘기지 아니하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야에서 살았다. 다윗이 지브 광야 산 속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾았지만 하느님께서 다윗을 그의 손에 넘기시지 않으셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 23:14
14David se refugió en unas fortalezas que había en el desierto y en la zona montañosa de Zif. Saúl lo perseguía día tras día, pero Dios no permitió que Saúl lo encontrara.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 23:14
14Y David se quedó en el desierto en lugares fuertes, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, pero Dios no lo entregó en sus manos.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 23:14
14大卫住在旷野的堡垒或西弗旷野的山区。扫罗天天搜捕大卫,但上帝没有把大卫交在他的手中。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 23:14
14大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 23:14
14大衛住在曠野的山寨裡,常在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不將大衛交在他手裡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 23:14
14καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν Μασερεμ ἐν τοῖς στενοῖς καὶ ἐκάθητο ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τῷ ὄρει Ζιφ ἐν τῇ γῇ τῇ αὐχμώδει καὶ ἐζήτει αὐτὸν Σαουλ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 23:14
14וַיֵּ֨שֶׁב דָּוִ֤ד בַּמִּדְבָּר֙ בַּמְּצָדֹ֔ות וַיֵּ֥שֶׁב בָּהָ֖ר בְּמִדְבַּר־זִ֑יף וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ שָׁאוּל֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים בְּיָדֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 23:14
14ダビデは荒野にある要害におり、またジフの荒野の山地におった。サウルは日々に彼を尋ね求めたが、神は彼をその手に渡されなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 23:14
14واقام داود في البرية في الحصون ومكث في الجبل في برية زيف. وكان شاول يطلبه كل الايام ولكن لم يدفعه الله ليده
(Hindi Bible) 1 शमूएल 23:14
14rc nkÅn rks taxy ds x<+ksa esa jgus yxk] vkSj igkM+h ns'k ds thi uke taxy esa jgkA vkSj 'kkÅy mls izfr fnu <wa<+rk jgk] ijUrq ijes'oj us mls mlds gkFk esa u iM+us fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 23:14
14E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 23:14
14Morabatur autem David in deserto in locis firmissimis, mansitque in monte solitudinis Ziph, in monte opaco: quærebat eum tamen Saul cunctis diebus, et non tradidit eum Deus in manus ejus.
(Good News Translation) 1Samuel 23:14
David in the Hill Country
14David stayed in hiding in the hill country, in the wilderness near Ziph. Saul was always trying to find him, but God did not turn David over to him.(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 23:14
14David then stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul searched for him every day, but God did not hand David over to him.
(International Standard Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the wilderness in the strongholds, and he lived in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not let David slip into Saul's control.
(King James Version) 1Samuel 23:14
David in Wilderness Strongholds
14And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.(Today's New International Version) 1Samuel 23:14
14David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지(荒蕪地) 요새에도 있었고 또 십 황무지(荒蕪地) 산골에도 유(留)하였으므로 사울이 매일(每日) 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 曠野의 要塞에도 머무르고 십 曠野의 山에도 머물렀는데, 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 그를 사울의 손에 넘기지 않으셨다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 23:14
14David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 23:14
14다윗이 曠野의 要塞에도 있었고 또 십 曠野 山골에도 머물렀으므로 사울이 每日 찾되 하나님이 그를 그의 손에 넘기지 아니하시니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야의 산성에서 살았다. 다윗이 지프 광야의 산속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾아다녔지만, 하느님께서는 다윗을 그의 손에 넘기지 않으셨다.
(개역 국한문) 사무엘상 23:14
14다윗이 황무지(荒蕪地) 요새에도 있었고 또 십 황무지(荒蕪地) 산골에도 유(留)하였으므로 사울이 매일(每日) 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 23:14
14다윗이 광야에서 요새에 머물렀고 또 십 광야에 있는 산에 거하였으므로 사울이 날마다 그를 찾았으나 하나님께서 다윗을 그의 손에 넘겨주지 아니하시니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 23:14
14다윗은 광야에서 살았다. 다윗이 지브 광야 산 속에 살고 있는 동안 사울은 날마다 그를 찾았지만 하느님께서 다윗을 그의 손에 넘기시지 않으셨다.
(현대어성경) 사무엘상 23:14
14[항상 쫓기지만 미리 아는 다윗] 다윗은 유다 땅 남쪽에 있는 광야를 헤매다가 사람의 접근이 어려운 산지로 숨어 들었다. 그는 주로 십 광야에 있는 산골에서 살았다. 사울은 그동안에도 쉬지 않고 다윗을 찾아다녔지만 하나님께서 다윗을 보호해 주셨기 때문에 그를 잡아 죽일 수는 없었다.