1Samuel 25:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 25:21
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 25:21
21David had just been saying, "A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896




(The Message) 1Samuel 25:21
21David had just said, "That sure was a waste, guarding everything this man had out in the wild so that nothing he had was lost—and now he rewards me with insults. A real slap in the face!H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(English Standard Version) 1Samuel 25:21
21Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(New International Version) 1Samuel 25:21
21David had just said, "It's been useless—all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(New King James Version) 1Samuel 25:21
21Now David had said, "Surely in vain I have protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belongs to him. And he has repaid me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(New Revised Standard Version) 1Samuel 25:21
21Now David had said, "Surely it was in vain that I protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; but he has returned me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(New American Standard Bible) 1Samuel 25:21
21Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this [ man] has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Amplified Bible) 1Samuel 25:21
21Now David had said, Surely in vain have I protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has repaid me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 25:21
21Now DavidH1732 had saidH559, Surely in vainH8267 have I keptH8104 all that thisH2088 fellow hath in the wildernessH4057, so that nothingH3972 was missedH6485 of all that pertained unto him: and he hath requitedH7725 me evilH7451 for goodH2896.
(쉬운 성경) 사무엘상 25:21
21그 때, 다윗은 막 이렇게 말하고 있었습니다. “다 소용 없다 나는 광야에서 나발의 재산을 지켜 주었고, 그의 양이 도둑맞지 않게 보살펴 주었다. 그에게 좋은 일을 해 주었는데도 그는 선을 악으로 갚았다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(현대인의 성경) 사무엘상 25:21
21그때 다윗은 혼자 이렇게 중얼거렸다. `이 자를 도와 준 것이 우리에게 무슨 유익이 있는가? 우리는 광야에서 그의 양떼를 지켜 하나도 손실이 없도록 하였는데 그가 나의 선을 악으로 갚는구나!H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 25:21
21다윗이H1732 이미 말하기를H559 내가H0 이 자의 소유H2088 물을H834 광야에서H4057 지켜H8104H9003 모든 것을H3605 하나도H3972 손실이H6485 없게 한 것이H3808 진실로H389 허사라H8267 그가H0 악으로H7451 나의 선을H2896 갚는도다H7725
(한글 킹제임스) 사무엘상 25:21
21다윗이 말하기를 "내가 광야에서 이 자가 가진 모든 것을 지켜서, 그에게 속한 모든 것 중 하나도 잃어 버리지 않게 한 것이 참으로 헛되도다. 그가 내게 선을 악으로 갚았도다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(바른성경) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 "내가 이 사람에게 속한 모든 것을 광야에서 지켜 그의 소유 중 아무것도 잃지 않게 한 것이 참으로 헛일이었다. 그는 선을 악으로 내게 갚는구나.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(새번역) 사무엘상 25:21
21다윗은 단단히 벼르고 있었다. "내가 저 광야에서 그에게 속한 것은 무엇이든지 지켜 주어, 그의 모든 재산 가운데서 아무것도 잃어버리지 않도록 하였으나, 그것이 모두 헛일이었다. 그는 나에게 선을 악으로 갚았다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(우리말 성경) 사무엘상 25:21
21다윗은 내려오면서 이미 이렇게 다짐했습니다. “내가 그동안 광야에서 그의 재산을 지켜 하나도 잃지 않게 하려고 그렇게도 애를 썼건만 그게 다 소용없는 일이었다. 그는 선을 악으로 갚았다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 25:21
21다윗이H1732 이미 말하기를H559 내가H0 이 자의 소유H2088 물을H834 광야에서H4057 지켜H8104H9003 모든 것을H3605 하나도H3972 손실이H6485 없게 한 것이H3808 진실로H389 허사라H8267 그가H0 악으로H7451 나의 선을H2896 갚는도다H7725
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 25:21
21다윗은 단단히 벼르고 있었다. "내가 광야에서 이자의 재산을 지켜 무엇 하나 손실이 나지 않게 해주었지만, 다 부질없는 짓이었다. 모처럼 잘해 주었더니 이렇게 악으로 갚는구나.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(한글 메시지) 사무엘상 25:21
21H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 25:21
21En ese momento, David decía: ¡De nada sirvió ayudar a este tipo! Protegimos sus rebaños en el desierto y ninguna de sus posesiones se perdió o fue robada. Pero él me devolvió mal por bien.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 25:21
21Y David había dicho: Ciertamente en vano he guardado todo lo que éste tiene en el desierto, sin que nada le haya faltado de todo cuanto es suyo; y él me ha vuelto mal por bien.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 25:21
21大卫曾说:“我在旷野保护这人的羊群,使它们不至丢失,真是枉费功夫。他竟以怨报德。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 25:21
21大卫曾说:「我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了!他向我以恶报善。H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 25:21
21大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了!他向我以惡報善。H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 25:21
21καὶ Δαυιδ εἶπεν ἴσως εἰς ἄδικον πεφύλακα πάντα τὰ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ οὐκ ἐνετειλάμεθα λαβεῖν ἐκ πάντων τῶν αὐτοῦ οὐθέν καὶ ἀνταπέδωκέν μοι πονηρὰ ἀντὶ ἀγαθῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 25:21
21וְדָוִ֣ד אָמַ֗ר אַךְ֩ לַשֶּׁ֨קֶר שָׁמַ֜רְתִּי אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר לָזֶה֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְלֹא־נִפְקַ֥ד מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹ֖ו מְא֑וּמָה וַיָּֽשֶׁב־לִ֥י רָעָ֖ה תַּ֥חַת טֹובָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 25:21
21さて、ダビデはさきにこう言った、「わたしはこの人が荒野で持っている物をみな守って、その人に属する物を何ひとつなくならないようにしたが、それは全くむだであった。彼はわたしのした親切に悪をもって報いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  25:21
21وقال داود انما باطلا حفظت كل ما لهذا في البرية فلم يفقد من كل ما له شيء فكافاني شرا بدل خير.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 25:21
21nkÅn us rks lkspk Fkk] fd eSa us tks taxy esa mlds lc eky dh ,slh j{kk dh fd mldk dqN Hkh u [kks;k] ;g fu%lUnsg O;FkZ gqvk( D;ksafd ml us HkykbZ ds cnys eq> ls cqjkbZ gh dh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 25:21
21Ora, Davi tinha dito: Na verdade que em vão tenho guardado tudo quanto este tem no deserto, de sorte que nada lhe faltou de tudo quanto lhe pertencia; e ele me pagou mal por bem.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 25:21
21Et ait David: Vere frustra servavi omnia quæ hujus erant in deserto, et non periit quidquam de cunctis quæ ad eum pertinebant: et reddidit mihi malum pro bono.
(International Standard Version) 1Samuel 25:21
21Now David had said, "Surely it was for nothing that I protected everything that belonged to this man in the wilderness, and nothing was missing of all that belonged to him. But he has repaid me with evil for good!H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(New International Version (1984)) 1Samuel 25:21
21David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(현대어성경) 사무엘상 25:21
21다윗은 점점 더 화가나서 속으로 벼르며 언덕을 내려오고 있었다. `그런 비열한 놈을 어디 내가 그냥두는가 보아라! 나는 저 들녘에서 그의 가축이라면 밤낮을 가리지 않고 잘지 켜 주어 양새끼 한 마리도 잃어버리지 않게 하고, 그에게 손해를 끼친 일이란 하나도 없는데, 그것이 이제는 모두 헛일이 되었다! 그는 나의 선을 악으로 갚는구나.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 25:21
21다윗은 단단히 벼르고 있었다. "내가 광야에서 이 자의 재산을 지켜 무엇 하나 손실이 나지 않게 해 주었지만, 다 부질없는 짓이었다. 모처럼 잘해 주었더니 이렇게 악으로 갚는구나.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 25:21
21그런데 다윗이 이미 말하기를, 내가 광야에서 이 자가 가진 모든 소유를 지켜 그에게 속한 모든 것 중에서 하나도 잃어버리지 아니하게 한 것이 참으로 헛되었도다. 그가 내게 악으로 선을 갚았도다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 국한문) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 내가 이 자(者)의 소유물(所有物)을 광야(曠野)에서 지켜 그 모든 것을 하나도 손실(損失)이 없게 한 것이 진실(眞實)로 허사(虛事)라 그가 악(惡)으로 나의 선을 갚는도다H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(가톨릭 성경) 사무엘상 25:21
21다윗이 말하였다. "내가 광야에서 나발에게 속한 것을 모두 지켜 주어, 그에게 속한 것 가운데 아무것도 잃지 않게 해 주었지만 헛일이었다. 그는 나에게 선을 악으로 갚았다.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 내가 이 者의 所有物을 曠野에서 지켜 그 모든 것을 하나도 損失이 없게 한 것이 眞實로 虛事라 그가 惡으로 나의 善을 갚는도다H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 "내가 이 사람에게 屬한 모든 것을 曠野에서 지켜 그의 所有 中 아무것도 잃지 않게 한 것이 참으로 헛일이었다. 그는 善을 惡으로 내게 갚는구나.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 내가 이 자(者)의 소유물(所有物)을 광야(曠野)에서 지켜 그 모든 것을 하나도 손실(損失)이 없게 한 것이 진실(眞實)로 허사(虛事)라 그가 악(惡)으로 나의 선을 갚는도다H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Today's New International Version) 1Samuel 25:21
21David had just said, "It's been useless—all my watching over this fellow's property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Good News Translation) 1Samuel 25:21
21David had been thinking, "Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him!H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 25:21
21David had just said, "I guarded everything that belonged to this man in the wilderness for nothing. He was not missing anything, yet he paid me back evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 한글판) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 내가 이 자의 소유물을 광야에서 지켜 그 모든 것을 하나도 손실이 없게 한 것이 진실로 허사라 그가 악으로 나의 선을 갚는도다H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(개역 개정판) 사무엘상 25:21
21다윗이 이미 말하기를 내가 이 자의 소유물을 광야에서 지켜 그 모든 것을 하나도 손실이 없게 한 것이 진실로 허사라 그가 악으로 나의 선을 갚는도다H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896
(King James Version) 1Samuel 25:21
21Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.H1732H559H8267H8104H2088H4057H3972H6485H7725H7451H2896

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top