(New Living Translation) 1Samuel 7:17
17Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the LORD at Ramah.
(The Message) 1Samuel 7:17
17But always he would return to Ramah, where he lived, and preside from there. That is where he built an altar to GOD.
(English Standard Version) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.
(New International Version) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 7:17
17But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the LORD.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 7:17
17Then he would come back to Ramah, for his home was there; he administered justice there to Israel, and built there an altar to the LORD.
(New American Standard Bible) 1Samuel 7:17
17Then his return [was] to Ramah, for his house [was] there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.
(Amplified Bible) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah, for his home was there; there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
(쉬운 성경) 사무엘상 7:17
17그리고 나서는 언제나 자기 집이 있는 라마로 돌아왔습니다. 사무엘은 라마에서도 이스라엘을 다스렸습니다. 사무엘은 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 7:17
17다시 자기 집이 있는 라마로 돌아왔는데 그는 거기서도 이스라엘 사람들의 소송 문제를 해결해 주었다. 그리고 사무엘은 여호와를 위해 그 곳에 단을 쌓았다.
(개역 한글판) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 거기에 그의 집이 있음이라. 그가 거기서 이스라엘을 다스리며, 거기에 주께 제단을 세웠더라.
(바른성경) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 그곳에 자기 집이 있었기 때문이다. 그가 그곳에서도 사사로서 이스라엘을 다스렸고, 여호와를 위하여 그곳에 단을 쌓았다.
(새번역) 사무엘상 7:17
17그리고는 자기 집이 있는 라마로 돌아와서, 거기에서도 이스라엘의 사사로 활동하였다. 그는 라마에 주님의 제단을 쌓았다.
(우리말 성경) 사무엘상 7:17
17그리고 언제나 자기 집이 있는 라마로 돌아와 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 그곳에 여호와를 위한 제단을 쌓았습니다.
(개역개정판) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기에 자기 집이 있음이니라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기에 여호와를 위하여 제단을 쌓았더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 7:17
17자기의 집이 있는 라마로 돌아오곤 하였다. 그는 거기에서도 이스라엘을 다스렸으며 거기에다 야훼께 제사 드릴 제단도 쌓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 7:17
17Luego regresaba a su hogar en Ramá, donde también atendía otros casos. En Ramá, Samuel construyó un altar al SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 7:17
17Después volvía a Ramá, porque allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar a Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 7:17
17之后,他才回到拉玛自己的家中,也在那里审理以色列人的案件,并为耶和华筑了一座祭坛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 7:17
17随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 7:17
17隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 7:17
17ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς Αρμαθαιμ ὅτι ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν Ισραηλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 7:17
17וּתְשֻׁבָתֹ֤ו הָרָמָ֙תָה֙ כִּֽי־שָׁ֣ם בֵּיתֹ֔ו וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן־שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 7:17
17ラマに帰った。そこに彼の家があったからである。その所でも彼はイスラエルをさばき、またそこで主に祭壇を築いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 7:17
17وكان رجوعه الى الرامة لان بيته هناك وهناك قضى لاسرائيل وبنى هناك مذبحا للرب
(Hindi Bible) 1 शमूएल 7:17
17rc og jkek esa tgka mldk ?kj Fkk ykSV vk;k] vkSj ogka Hkh bòk,fy;ksa dk U;k; djrk Fkk] vkSj ogka ml us ;gksok ds fy;s ,d osnh cukbZAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 7:17
17Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 7:17
17Revertebaturque in Ramatha: ibi enim erat domus ejus, et ibi judicabat Israëlem: ædificavit etiam ibi altare Domino.
(Good News Translation) 1Samuel 7:17
17Then he would go back to his home in Ramah, where also he would serve as judge. In Ramah he built an altar to the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he had built an altar to the LORD there.
(International Standard Version) 1Samuel 7:17
17He would return to Ramah because his house was there, and judged Israel from there. He also built an altar to the Lord there.7
(King James Version) 1Samuel 7:17
17And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
(Today's New International Version) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기(自己) 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위(爲)하여 단(壇)을 쌓았더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 그곳에 自己 집이 있었기 때문이다. 그가 그곳에서도 士師로서 이스라엘을 다스렸고, 여호와를 爲하여 그곳에 단을 쌓았다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기에 自己 집이 있음이니라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기에 여호와를 爲하여 祭壇을 쌓았더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 7:17
17그런 다음 자기 집이 있는 라마로 돌아와, 거기에서도 이스라엘을 위하여 판관으로 일하였다. 그는 그곳에 주님을 위하여 제단을 쌓았다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔더라. 그의 집은 거기 있더라. 그가 거기서 이스라엘을 재판하였고 또 거기서 주께 제단을 쌓았더라.
(현대어성경) 사무엘상 7:17
17그는 라마에 상주하면서 항상 백성의 사사로서 이스라엘을 다스렸고, 그곳에 여호와를 위하여 제단을 쌓았다.
(개역 국한문) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기(自己) 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위(爲)하여 단(壇)을 쌓았더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 7:17
17자기의 집이 있는 라마로 돌아 오곤 하였다. 그는 거기에서도 이스라엘을 다스렸으며 거기에다 야훼께 제사드릴 제단도 쌓았다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
17Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the LORD at Ramah.
(The Message) 1Samuel 7:17
17But always he would return to Ramah, where he lived, and preside from there. That is where he built an altar to GOD.
(English Standard Version) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.
(New International Version) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 7:17
17But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the LORD.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 7:17
17Then he would come back to Ramah, for his home was there; he administered justice there to Israel, and built there an altar to the LORD.
(New American Standard Bible) 1Samuel 7:17
17Then his return [was] to Ramah, for his house [was] there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.
(Amplified Bible) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah, for his home was there; there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
(쉬운 성경) 사무엘상 7:17
17그리고 나서는 언제나 자기 집이 있는 라마로 돌아왔습니다. 사무엘은 라마에서도 이스라엘을 다스렸습니다. 사무엘은 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓았습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 7:17
17다시 자기 집이 있는 라마로 돌아왔는데 그는 거기서도 이스라엘 사람들의 소송 문제를 해결해 주었다. 그리고 사무엘은 여호와를 위해 그 곳에 단을 쌓았다.
(개역 한글판) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 거기에 그의 집이 있음이라. 그가 거기서 이스라엘을 다스리며, 거기에 주께 제단을 세웠더라.
(바른성경) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 그곳에 자기 집이 있었기 때문이다. 그가 그곳에서도 사사로서 이스라엘을 다스렸고, 여호와를 위하여 그곳에 단을 쌓았다.
(새번역) 사무엘상 7:17
17그리고는 자기 집이 있는 라마로 돌아와서, 거기에서도 이스라엘의 사사로 활동하였다. 그는 라마에 주님의 제단을 쌓았다.
(우리말 성경) 사무엘상 7:17
17그리고 언제나 자기 집이 있는 라마로 돌아와 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 그곳에 여호와를 위한 제단을 쌓았습니다.
(개역개정판) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기에 자기 집이 있음이니라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기에 여호와를 위하여 제단을 쌓았더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 7:17
17자기의 집이 있는 라마로 돌아오곤 하였다. 그는 거기에서도 이스라엘을 다스렸으며 거기에다 야훼께 제사 드릴 제단도 쌓았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 7:17
17Luego regresaba a su hogar en Ramá, donde también atendía otros casos. En Ramá, Samuel construyó un altar al SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 7:17
17Después volvía a Ramá, porque allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar a Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 7:17
17之后,他才回到拉玛自己的家中,也在那里审理以色列人的案件,并为耶和华筑了一座祭坛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 7:17
17随后回到拉玛,因为他的家在那里;也在那里审判以色列人,且为耶和华筑了一座坛。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 7:17
17隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 7:17
17ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς Αρμαθαιμ ὅτι ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν Ισραηλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 7:17
17וּתְשֻׁבָתֹ֤ו הָרָמָ֙תָה֙ כִּֽי־שָׁ֣ם בֵּיתֹ֔ו וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן־שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 7:17
17ラマに帰った。そこに彼の家があったからである。その所でも彼はイスラエルをさばき、またそこで主に祭壇を築いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 7:17
17وكان رجوعه الى الرامة لان بيته هناك وهناك قضى لاسرائيل وبنى هناك مذبحا للرب
(Hindi Bible) 1 शमूएल 7:17
17rc og jkek esa tgka mldk ?kj Fkk ykSV vk;k] vkSj ogka Hkh bòk,fy;ksa dk U;k; djrk Fkk] vkSj ogka ml us ;gksok ds fy;s ,d osnh cukbZAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 7:17
17Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 7:17
17Revertebaturque in Ramatha: ibi enim erat domus ejus, et ibi judicabat Israëlem: ædificavit etiam ibi altare Domino.
(Good News Translation) 1Samuel 7:17
17Then he would go back to his home in Ramah, where also he would serve as judge. In Ramah he built an altar to the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 7:17
17Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he had built an altar to the LORD there.
(International Standard Version) 1Samuel 7:17
17He would return to Ramah because his house was there, and judged Israel from there. He also built an altar to the Lord there.7
(King James Version) 1Samuel 7:17
17And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.
(Today's New International Version) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also held court for Israel. And he built an altar there to the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기(自己) 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위(爲)하여 단(壇)을 쌓았더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 그곳에 自己 집이 있었기 때문이다. 그가 그곳에서도 士師로서 이스라엘을 다스렸고, 여호와를 爲하여 그곳에 단을 쌓았다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기에 自己 집이 있음이니라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기에 여호와를 爲하여 祭壇을 쌓았더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 7:17
17그런 다음 자기 집이 있는 라마로 돌아와, 거기에서도 이스라엘을 위하여 판관으로 일하였다. 그는 그곳에 주님을 위하여 제단을 쌓았다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔더라. 그의 집은 거기 있더라. 그가 거기서 이스라엘을 재판하였고 또 거기서 주께 제단을 쌓았더라.
(현대어성경) 사무엘상 7:17
17그는 라마에 상주하면서 항상 백성의 사사로서 이스라엘을 다스렸고, 그곳에 여호와를 위하여 제단을 쌓았다.
(개역 국한문) 사무엘상 7:17
17라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기(自己) 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위(爲)하여 단(壇)을 쌓았더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 7:17
17자기의 집이 있는 라마로 돌아 오곤 하였다. 그는 거기에서도 이스라엘을 다스렸으며 거기에다 야훼께 제사드릴 제단도 쌓았다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 7:17
17But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.