1Samuel 9:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 9:9
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 9:9
9(In those days if people wanted a message from God, they would say, "Let's go and ask the seer," for prophets used to be called seers.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200




(The Message) 1Samuel 9:9
9(In former times in Israel, a person who wanted to seek God's word on a matter would say, "Let's visit the Seer," because the one we now call "the Prophet" used to be called "the Seer.")H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(English Standard Version) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, "Come, let us go to the seer," for today's "prophet" was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(New International Version) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(New King James Version) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he spoke thus: "Come, let us go to the seer"; for he who is now called a prophet was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(New Revised Standard Version) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, anyone who went to inquire of God would say, "Come, let us go to the seer"; for the one who is now called a prophet was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(New American Standard Bible) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for [he who is called] a prophet now was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Amplified Bible) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, Come, let us go to the seer, for he that is now called a prophet was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 9:9
9(BeforetimeH6440 in IsraelH3478, when a manH376 wentH3212 to enquireH1875 of GodH430, thus he spakeH559, ComeH3212, and let us goH3212 to the seerH7200: for he that is nowH3117 called a ProphetH5030 was beforetimeH6440 calledH7121 a SeerH7200.)
(쉬운 성경) 사무엘상 9:9
9(옛날에는 이스라엘 사람이 하나님께 물어 볼 것이 있으면 “선견자에게 가자” 하고 말했습니다. 옛날에 선견자라고 부르던 사람을 지금은 예언자라고 부릅니다.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(현대인의 성경) 사무엘상 9:9
9`그거 좋은 생각이다. 그렇게 하도록 하자' 그래서 그들은 예언자가 있다는 성을 향해 출발하였다. 그들은 성으로 가는 언덕길을 올라가다가 물 길으러 나오는 처녀들을 만나 `이 성에 선견자가 있습니까?' 하고 물었다. (그 당시에는 예언자를 선견자라고 불렀기 때문에 사람들은 하나님에게 물어 볼 일이 생길 때마다 지금 흔히 우리가 말하는 식으로 `예언자에게 가서 물어 보자'라고 하지 않고, `선견자에게 가서 물어 보자'라고 말하기가 일쑤였다.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 9:9
9(옛적H6440 이스라엘에H3478 사람이H376 하나님께H430 가서H3212 물으려 하면H1875 말하기를H559 선견자H7200 에게로H5704 가자 하였으니H3212 지금H3117 선지자라 하는 자를H5030 옛적에는H6440 선견자라H7200 일컬었더라H7121
(한글 킹제임스) 사무엘상 9:9
9(옛날 이스라엘에는 사람이 하나님께 물으러 갈 때면 그가 말하기를 "오라, 선견자에게 가자." 하였으니 이는 지금 선지자라 불리는 자가 전에는 선견자라 불렸음이더라.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(바른성경) 사무엘상 9:9
9옛날 이스라엘에서 사람들이 하나님께 가서 물으려 할 때에는 "선견자에게 가자." 라고 하였으니 오늘의 선지자가 옛날에는 선견자로 불렸다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(새번역) 사무엘상 9:9
9(옛적에 이스라엘에서 사람들이 하나님께 물으려고 할 때에는, 선견자에게 가자고 말하였다. 오늘날 우리가 '예언자'라고 하는 이들을 옛적에는 '선견자'라고 불렀다.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(우리말 성경) 사무엘상 9:9
9(옛날 이스라엘에서는 하나님께 무엇인가 알아보려고 갈 때는 선견자에게 가자고 말했습니다. 요즘의 예언자를 예전에는 선견자라고 불렀습니다.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 9:9
9(옛적H6440 이스라엘에H3478 사람이H376 하나님께H430 가서H3212 물으려 하면H1875 말하기를H559 선견자H7200 에게로H5704 가자 하였으니H3212 지금H3117 선지자라 하는 자를H5030 옛적에는H6440 선견자라H7200 일컬었더라H7121
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 9:9
9전에는 이스라엘 사람이 하느님께 물어보고 싶은 일이 있으면 선견자에게 가자고 하였다. 오늘날 예언자라는 사람을 전에는 선견자라고 하였다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(한글 메시지) 사무엘상 9:9
9H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(한글 메시지) 사무엘상 9:9
9H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 9:9
9(En esos días, si la gente quería recibir un mensaje de Dios, decía: Vamos a preguntarle al vidente, porque los profetas solían ser llamados videntes).
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 9:9
9(Antiguamente en Israel cualquiera que iba a consultar a Dios, decía así: Venid y vamos al vidente; porque al que hoy se llama profeta, entonces se le llamaba vidente.)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 9:9
9从前在以色列,如果人们要求问上帝,他们会说:“让我们去找先见吧。”当时“先知”被称为“先见”。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 9:9
9(从前以色列中,若有人去问神,就说:「我们问先见去吧!」现在称为「先知」的,从前称为「先见」。)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 9:9
9(從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧!」現在稱為「先知」的,從前稱為「先見」。)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 9:9
9καὶ ἔμπροσθεν ἐν Ισραηλ τάδε ἔλεγεν ἕκαστος ἐν τῷ πορεύεσθαι ἐπερωτᾶν τὸν θεόν δεῦρο πορευθῶμεν πρὸς τὸν βλέποντα ὅτι τὸν προφήτην ἐκάλει ὁ λαὸς ἔμπροσθεν ὁ βλέπων
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 9:9
9לְפָנִ֣ים׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־אָמַ֤ר הָאִישׁ֙ בְּלֶכְתֹּו֙ לִדְרֹ֣ושׁ אֱלֹהִ֔ים לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה עַד־הָרֹאֶ֑ה כִּ֤י לַנָּבִיא֙ הַיֹּ֔ום יִקָּרֵ֥א לְפָנִ֖ים הָרֹאֶֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 9:9
9――昔イスラエルでは、神に問うために行く時には、こう言った、「さあ、われわれは先見者のところへ行こう」。今の預言者は、昔は先見者といわれていたのである。――
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  9:9
9سابقا في اسرائيل هكذا كان يقول الرجل عند ذهابه ليسأل الله. هلم نذهب الى الرائي. لان النبي اليوم كان يدعى سابقا الرائي.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 9:9
9iwoZdky esa rks bòk,y esa tc dksbZ ,slk dgrk Fkk] fd pyks] ge n'khZ ds ikl pysa( D;ksafd tks vkt dy uch dgykrk gS og iwoZdky esa n'khZ dgykrk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 9:9
9(Antigamente em Israel, indo alguém consultar a Deus, dizia assim: Vinde, vamos ao vidente; porque ao profeta de hoje, outrora se chamava vidente.)
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 9:9
9(Olim in Israël sic loquebatur unusquisque vadens consulere Deum: Venite, et eamus ad videntem. Qui enim propheta dicitur hodie, vocabatur olim videns.)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 9:9
9전에는 이스라엘 사람이 하느님께 물어 보고 싶은 일이 있으면 선견자에게 가자고 하였다. 오늘날 예언자라는 사람을 전에는 선견자라고 하였다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(New International Version (1984)) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(현대어성경) 사무엘상 9:9
9사울이 기뻐하면서 말하였다. `좋다! 그러면 우리가 그분을 찾아가자!' 뜻이 모아진 그들은 성읍을 향하여 걸어갔는데, 그 성읍은 상당히 높은 언덕 위에 있었다. 그들이 언덕으로 오르려 할 때 맞은편에서 처녀들이 물을 길으러 내려왔다. 사울이 처녀들에게 물었다. `이 성읍에 선견자가 계십니까?' 당시에는 예언자를 선견자라고 불렀다. 그래서 또 누가 하나님께 어떤 답답한 일을 묻고자 할 때에는 `우리가 선견자를 찾아가 보자!' 고 말하였다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 9:9
9(예전에 이스라엘에서는 사람이 하나님께 가서 여쭈려 할 때에 이같이 말하기를, 오라, 우리가 선견자에게로 가자, 하였더라. 지금 대언자라 부르는 사람을 예전에는 선견자라 불렀더라.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 국한문) 사무엘상 9:9
9(옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 선견자(先見者)에게로 가자 하였으니 지금 선지자(先知者)라 하는 자(者)를 옛적에는 선견자(先見者)라 일컬었더라)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Good News Translation) 1Samuel 9:9
9Saul replied, "A good idea! Let's go." So they went to the town where the holy man lived.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(가톨릭 성경) 사무엘상 9:9
9옛날 이스라엘에서 하느님께 문의하러 가는 사람은 "선견자에게 가 보자!"고 하였다. 오늘날의 예언자를 옛날에는 선견자라고 하였던 것이다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 9:9
9(옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 先見者에게로 가자 하였으니 只今 先知者라 하는 者를 옛적에는 先見者라 일컬었더라)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 9:9
9옛날 이스라엘에서 사람들이 하나님께 가서 물으려 할 때에는 "先見者에게 가자." 라고 하였으니 오늘의 先知者가 옛날에는 先見者로 불렸다.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 9:9
9(옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 선견자(先見者)에게로 가자 하였으니 지금 선지자(先知者)라 하는 자(者)를 옛적에는 선견자(先見者)라 일컬었더라)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Today's New International Version) 1Samuel 9:9
9(Formerly in Israel, if people went to inquire of God, they would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 9:9
9Formerly in Israel, a man who was going to inquire of God would say, "Come, let's go to the seer," for the prophet of today was formerly called the seer.H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(International Standard Version) 1Samuel 9:9
9(Previously in Israel, a person would say when he went to inquire of God, "Come on! Let's go to the seer!" because the person known as a prophet today was formerly called a seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(King James Version) 1Samuel 9:9
9(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 한글판) 사무엘상 9:9
9(옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 선견자에게로 가자 하였으니 지금 선지자라 하는 자를 옛적에는 선견자라 일컬었더라)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200
(개역 개정판) 사무엘상 9:9
9(옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 선견자에게로 가자 하였으니 지금 선지자라 하는 자를 옛적에는 선견자라 일컬었더라)H6440H3478H376H3212H1875H430H559H3212H3212H7200H3117H5030H6440H7121H7200

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top