1Peter 1:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 1:24
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 1:24
24As the Scriptures say, "People are like grass; their beauty is like a flower in the field. The grass withers and the flower fades.




(The Message) 1Peter 1:24
24That's why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers droop,
(English Standard Version) 1Peter 1:24
24for "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
(New International Version) 1Peter 1:24
24For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
(New King James Version) 1Peter 1:24
24because "All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
(New Revised Standard Version) 1Peter 1:24
24For "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
(New American Standard Bible) 1Peter 1:24
24For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
(Amplified Bible) 1Peter 1:24
24For all flesh (mankind) is like grass, and all its glory (honor) like [the] flower of grass. The grass withers and the flower drops off,
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 1:24
24ForG1360 allG3956 fleshG4561 is asG5613 grassG5528, andG2532 allG3956 the gloryG1391 of manG444 asG5613 the flowerG438 of grassG5528. The grassG5528 witherethG3583, andG2532 the flowerG438 thereofG846 falleth awayG1601:
(쉬운 성경) 베드로전서 1:24
24이는 성경에 기록된 말씀입니다. “모든 인간은 풀과 같고, 그들의 권력도 들에 핀 꽃과 같으니, 풀은 시들고 꽃은 떨어지나,
(현대인의 성경) 베드로전서 1:24
24이것은 성경에 기록된 말씀과 같습니다. `모든 인간은 풀과 같고 그 영광은 들의 꽃과 같아서 그 풀이 마르고 꽃은 떨어지나
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:24
24그러므로G1360 모든G3956 육체는G4561 풀과G5528 같고G5613G846 모든G3956 영광이G1391 풀의G5528 꽃과G438 같으니G5613 풀은G5528 마르고G3583 꽃은G438 떨어지되G1601
(한글 킹제임스) 베드로전서 1:24
24이는 모든 육체는 풀과 같고 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으며, 풀은 마르고 꽃은 져도
(바른성경) 베드로전서 1:24
24그러므로 "모든 육체는 풀과같고 그의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니, 풀은 마르고 꽃은 떨어지나
(새번역) 베드로전서 1:24
24"모든 육체는 풀과 같고, 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지되,
(우리말 성경) 베드로전서 1:24
24그러므로 “모든 육체는 풀과 같고 그의 모든 영광은 풀의 꽃과 같도다. 풀은 시들고 꽃은 떨어지나
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 1:24
24그러므로G1360 모든G3956 육체는G4561 풀과G5528 같고G5613G846 모든G3956 영광은G1391 풀의G5528 꽃과G438 같으니G5613 풀은G5528 마르고G3583 꽃은G438 떨어지되G1601
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 1:24
24"모든 인간은 풀과 같고 인간의 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 1:24
24Como dicen las Escrituras: Los seres humanos son como la hierba, su belleza es como la flor del campo. La hierba se seca, y la flor se marchita.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 1:24
24Porque: Toda carne es como hierba, Y toda la gloria del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae;
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 1:24

因为圣经上说:

24芸芸众生尽如草,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 1:24
24因为凡有血气的,尽都如草;他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 1:24
24因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:24
24διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 1:24
24「人はみな草のごとく、その栄華はみな草の花に似ている。草は枯れ、花は散る。しかし、主の言葉は、とこしえに残る」。これが、あなたがたに宣べ伝えられた御言葉である。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  1:24
24لان كل جسد كعشب وكل مجد انسان كزهر عشب. العشب يبس وزهره سقط
(Hindi Bible) 1 पतरस 1:24
24D;ksafd gj ,d izk.kh ?kkl dh ukbZa gS] vkSj ml dh lkjh 'kksHkk ?kkl ds Qwy dh ukbZa gS% ?kkl lw[k tkrh gS] vkSj Qwy >M+ tkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 1:24
24Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva, e cai a sua flor;
(Vulgate (Latin)) I Petri 1:24
24quia omnis caro ut fœnum: et omnis gloria ejus tamquam flos fœni: exaruit fœnum, et flos ejus decidit.
(Good News Translation) 1Peter 1:24
24As the scripture says, "All human beings are like grass, and all their glory is like wild flowers. The grass withers, and the flowers fall,
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 1:24
24For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower drops off,
(International Standard Version) 1Peter 1:24
24For "All human life is like grass, and all its glory is like a flower in the grass. The grass dries up and the flower drops off,
(Today's New International Version) 1Peter 1:24
24For, "All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 1:24
24그러므로 모든 육체(肉體)는 풀과 같고 그 모든 영광(榮光)이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 1:24
24그러므로 "모든 肉體는 풀과같고 그의 모든 榮光은 풀의 꽃과 같으니, 풀은 마르고 꽃은 떨어지나
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 1:24
24그러므로 모든 肉體는 풀과 같고 그 모든 榮光은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
(가톨릭 성경) 베드로전서 1:24
24“모든 인간은 풀과 같고 그 모든 영광은 풀꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만
(개역 국한문) 베드로전서 1:24
24그러므로 모든 육체(肉體)는 풀과 같고 그 모든 영광(榮光)이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 1:24
24모든 육체는 풀과 같고 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니라. 풀은 마르고 그것의 꽃은 떨어지되
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 1:24
24"ㄴ) 모든 인간은 풀과 같고 인간의 영광은 풀의 꽃과 같다. 풀은 마르고 꽃은 떨어지지만 주님의 말씀은 영원히 살아있다" 여러분에게 전해진 복음이 바로 이 말씀입니다. (ㄴ. 사 40:6-8)
(현대어성경) 베드로전서 1:24
24ㄴ) `모든 인간은 풀포기처럼 허무하고 인간의 모든 영화와 권세도 들에 핀 꽃들과 다를 것이 없다. 풀은 마르고 꽃은 시들지만 (ㄴ. 70인역 사40:6-8)
(New International Version (1984)) 1Peter 1:24
24For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
(King James Version) 1Peter 1:24
24For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
(개역 한글판) 베드로전서 1:24
24그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광이 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되
(개역 개정판) 베드로전서 1:24
24그러므로 모든 육체는 풀과 같고 그 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top