(New Living Translation) 1Peter 2:10
10"Once you had no identity as a people; now you are God's people. Once you received no mercy; now you have received God's mercy."
G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(The Message) 1Peter 2:10
10from nothing to something, from rejected to accepted.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(English Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New King James Version) 1Peter 2:10
10who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(New American Standard Bible) 1Peter 2:10
10for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Amplified Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people [at all], but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied {and} have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:10
10WhichG3588 in time pastG4218 were notG3756 a peopleG2992, butG1161 are nowG3568 the peopleG2992 of GodG2316: whichG3588 hadG1653 notG3756 obtained mercyG1653, butG1161 nowG3568 have obtained mercyG1653.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었지만, 지금은 하나님의 백성입니다. 이전에는 은혜를 몰랐지만, 지금은 은혜를 받고 누리고 있습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(현대인의 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나 지금은 하나님의 백성이며 전에는 하나님의 불쌍히 여기심을 받지 못하였으나 지금은 불쌍히 여기심을 받게 되었습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 받지 못했으나 이제는 자비를 받았느니라.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(바른성경) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며, 전에는 긍휼을 얻지 못하였으나, 이제는 긍휼을 얻은 자들이다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(새번역) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나, 지금은 하나님의 백성이요, 전에는 자비를 입지 못한 사람이었으나, 지금은 자비를 입은 사람입니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(우리말 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 얻지 못했으나 이제는 자비를 얻은 사람들입니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:10
10
여러분이 전에는 하느님의 백성이 아니었지만 지금은 하느님의 백성이며 전에는 하느님의 자비를 받지 못했지만 지금은 그분의 자비를 받게 되었습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:10
10Antes no tenían identidad como pueblo, ahora son pueblo de Dios. Antes no recibieron misericordia, ahora han recibido la misericordia de Dios
.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:10
10vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:10
10从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:10
10你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:10
10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10
10οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:10
10あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたことのない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:10
10الذين قبلا لم تكونوا شعبا واما الآن فانتم شعب الله. الذين كنتم غير مرحومين واما الآن فمرحومون
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:10
10rqe ifgys rks dqN Hkh ugha Fks] ij vc ijes'oj dh iztk gks% rqe ij n;k ugha gqbZ Fkh ij vc rqe ij n;k gqbZ gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:10
10vós que outrora nem éreis povo, e agora sois o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, e agora alcançastes misericórdia.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:10
10Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei: qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.~
(New International Version (1984)) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Good News Translation) 1Peter 2:10
10At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(International Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(Today's New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니었으나 이제는 하나님의 百姓이며, 前에는 矜恤을 얻지 못하였으나, 이제는 矜恤을 얻은 者들이다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니더니 이제는 하나님의 百姓이요 前에는 矜恤을 얻지 못하였더니 이제는 矜恤을 얻은 者니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:10
10여러분은 한때 하느님의 백성이 아니었지만 이제는 그분의 백성입니다. 여러분은 자비를 입지 못한 자들이었지만 이제는 자비를 입은 사람들입니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 국한문) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:10
10너희가 지나간 때에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이요 긍휼을 얻지 못하였으나 이제는 긍휼을 얻었느니라.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:10
10ㅂ) 여러분이 전에는 하느님의 백성이 아니었지만 지금은 하느님의 백성이며 전에는 하느님의 자비를 받지 못했지만 지금은 그분의 자비를 받게 되었습니다. (ㅂ. 호2:23)G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(현대어성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 아무런 가치 없는 사람이었으나 지금은 하나님의 자녀가 되었습니다. 전에는 하나님의 은혜를 알지 못하였으나 지금은 그 은혜를 입고 여러분의 생활이 변화되었습니다.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(King James Version) 1Peter 2:10
10Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 한글판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
(개역 개정판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588G4218G3756G2992G1161G3568G2992G2316G3588G1653G3756G1653G1161G3568G1653
10"Once you had no identity as a people; now you are God's people. Once you received no mercy; now you have received God's mercy."

(The Message) 1Peter 2:10
10from nothing to something, from rejected to accepted.G3588
(English Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(New King James Version) 1Peter 2:10
10who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.G3588
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(New American Standard Bible) 1Peter 2:10
10for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.G3588
(Amplified Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people [at all], but now you are God's people; once you were unpitied, but now you are pitied {and} have received mercy.G3588
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 2:10
10WhichG3588 in time pastG4218 were notG3756 a peopleG2992, butG1161 are nowG3568 the peopleG2992 of GodG2316: whichG3588 hadG1653 notG3756 obtained mercyG1653, butG1161 nowG3568 have obtained mercyG1653.
(쉬운 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었지만, 지금은 하나님의 백성입니다. 이전에는 은혜를 몰랐지만, 지금은 은혜를 받고 누리고 있습니다.G3588
(현대인의 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나 지금은 하나님의 백성이며 전에는 하나님의 불쌍히 여기심을 받지 못하였으나 지금은 불쌍히 여기심을 받게 되었습니다.G3588
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 받지 못했으나 이제는 자비를 받았느니라.G3588
(바른성경) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며, 전에는 긍휼을 얻지 못하였으나, 이제는 긍휼을 얻은 자들이다.G3588
(새번역) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 하나님의 백성이 아니었으나, 지금은 하나님의 백성이요, 전에는 자비를 입지 못한 사람이었으나, 지금은 자비를 입은 사람입니다.G3588
(우리말 성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며 전에는 자비를 얻지 못했으나 이제는 자비를 얻은 사람들입니다.G3588
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 2:10
10너희가G3739 전에는G4218 백성이G2992 아니더니G3756 이제는G3568 하나님의G2316 백성이요G2992 전에는 긍휼을 얻지G1653 못하였더니G3756 이제는G3568 긍휼을 얻은G1653 자니라G3588
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:10
10

(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 2:10
10Antes no tenían identidad como pueblo, ahora son pueblo de Dios. Antes no recibieron misericordia, ahora han recibido la misericordia de Dios

(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:10
10vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:10
10从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:10
10你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:10
10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:10
10οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:10
10あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたことのない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 2:10
10الذين قبلا لم تكونوا شعبا واما الآن فانتم شعب الله. الذين كنتم غير مرحومين واما الآن فمرحومون
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:10
10rqe ifgys rks dqN Hkh ugha Fks] ij vc ijes'oj dh iztk gks% rqe ij n;k ugha gqbZ Fkh ij vc rqe ij n;k gqbZ gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:10
10vós que outrora nem éreis povo, e agora sois o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, e agora alcançastes misericórdia.
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:10
10Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei: qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.~
(New International Version (1984)) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(Good News Translation) 1Peter 2:10
10At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.G3588
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are God's people; you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(International Standard Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(Today's New International Version) 1Peter 2:10
10Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.G3588
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니었으나 이제는 하나님의 百姓이며, 前에는 矜恤을 얻지 못하였으나, 이제는 矜恤을 얻은 者들이다.G3588
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:10
10너희가 前에는 百姓이 아니더니 이제는 하나님의 百姓이요 前에는 矜恤을 얻지 못하였더니 이제는 矜恤을 얻은 者니라G3588
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:10
10여러분은 한때 하느님의 백성이 아니었지만 이제는 그분의 백성입니다. 여러분은 자비를 입지 못한 자들이었지만 이제는 자비를 입은 사람들입니다.G3588
(개역 국한문) 베드로전서 2:10
10너희가 전(前)에는 백성(百姓)이 아니더니 이제는 하나님의 백성(百姓)이요 전(前)에는 긍휼(矜恤)을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼(矜恤)을 얻은 자(者)니라G3588
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:10
10너희가 지나간 때에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이요 긍휼을 얻지 못하였으나 이제는 긍휼을 얻었느니라.G3588
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:10
10ㅂ) 여러분이 전에는 하느님의 백성이 아니었지만 지금은 하느님의 백성이며 전에는 하느님의 자비를 받지 못했지만 지금은 그분의 자비를 받게 되었습니다. (ㅂ. 호2:23)G3588
(현대어성경) 베드로전서 2:10
10여러분이 전에는 아무런 가치 없는 사람이었으나 지금은 하나님의 자녀가 되었습니다. 전에는 하나님의 은혜를 알지 못하였으나 지금은 그 은혜를 입고 여러분의 생활이 변화되었습니다.G3588
(King James Version) 1Peter 2:10
10Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.G3588
(개역 한글판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588
(개역 개정판) 베드로전서 2:10
10너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라G3588