1Peter 3:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 3:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 3:22 Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.
1Peter 3:22 (NLT)




(The Message) 1Peter 3:22 Jesus has the last word on everything and everyone, from angels to armies. He's standing right alongside God, and what he says goes.
1Peter 3:22 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
1Peter 3:22 (ESV)
(New International Version) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at God's right hand—with angels, authorities and powers in submission to him.
1Peter 3:22 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
1Peter 3:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers made subject to him.
1Peter 3:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 3:22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
1Peter 3:22 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 3:22 has now entered into heaven and is at the right hand of God, with [all] angels and authorities and powers made subservient to Him.
1Peter 3:22 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 3:22 지금 그리스도께서는 하늘에 올라가셔서 하나님의 오른편에 앉아 계시며, 모든 천사와 권세와 능력을 다스리고 계십니다.
베드로전서 3:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 3:22 그리스도께서는 하늘에 올라가셔서 지금 하나님의 오른편에 계시며 권세와 능력을 가진 모든 천사들을 지배하고 계십니다.
베드로전서 3:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 3:22 저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라
베드로전서 3:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:22 그는 하늘에 오르셔서 하나님의 오른편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 그에게 순종하느니라.
베드로전서 3:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 3:22 그리스도께서 하늘에 오르시어 하나님 오른쪽에 계시니, 천사들과 권세들과 권능들이 그분께 복종한다.
베드로전서 3:22 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 3:22 그리스도께서는 하늘로 가셔서 하나님의 오른쪽에 계시니, 천사들과 권세들과 능력들이 그에게 복종하고 있습니다.
베드로전서 3:22 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 3:22 그리스도께서는 하늘로 올라가 하나님의 오른편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 그분께 복종합니다.
베드로전서 3:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 3:22 그는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 그에게 복종하느니라
베드로전서 3:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:22 예수 그리스도께서는 하늘에 올라가셔서 하느님의 오른편에 계시며 천사들과 세력과 능력의 천신들을 당신에게 복종시키셨습니다.
베드로전서 3:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ [τοῦ] θεοῦ, πορευθεὶς εἰς οὐρανόν, ὑποταγέντων αὐτῶ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων.
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:22 quien habiendo subido al cielo está a la diestra de Dios; y a él están sujetos ángeles, autoridades y potestades.
1ra Pedro 3:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:22 基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
彼得前书 3:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:22 耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
彼得前书 3:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:22 耶稣已经进入天堂,在神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。
彼得前书 3:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:22 キリストは天に上って神の右に座し、天使たちともろもろの権威、権力を従えておられるのである。
ペトロの手紙一 3:22 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:22 og LoxZ ij tkdj ijes'oj ds nfguh vksj cSB x;k( vkSj LoxZnwr vkSj vf/kdkjh vkSj lkeFkhZ mlds vk/khu fd, x, gSaAA
1 पतरस 3:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  3:22 الذي هو في يمين الله اذ قد مضى الى السماء وملائكة وسلاطين وقوات مخضعة له
1بطرس  3:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:22 Qui est in dextera Dei, deglutiens mortem ut vitæ æternæ hæredes efficeremur: profectus in cælum subjectis sibi angelis, et potestatibus, et virtutibus.
I Petri 3:22 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
I Pedro 3:22 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 3:22 who has gone to heaven and is at the right side of God, ruling over all angels and heavenly authorities and powers.
1Peter 3:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:22 Now that He has gone into heaven, He is at God's right hand, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
1Peter 3:22 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 3:22 who has gone to heaven and is at the right hand of God, where angels, authorities, and powers have been made subject to him.
1Peter 3:22 (ISV)
(King James Version) 1Peter 3:22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
1Peter 3:22 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at God's right hand—with angels, authorities and powers in submission to him.
1Peter 3:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:22 저는 하늘에 오르사 하나님 우편(右便)에 계시니 천사(天使)들과 권세(權勢)들과 능력(能力)들이 저에게 순복(順服)하느니라
베드로전서 3:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:22 그리스도께서 하늘에 오르시어 하나님 오른쪽에 계시니, 天使들과 權勢들과 權能들이 그분께 服從한다.
베드로전서 3:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:22 그는 하늘에 오르사 하나님 右便에 계시니 天使들과 權勢들과 能力들이 그에게 服從하느니라
베드로전서 3:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:22 예수 그리스도께서는 하늘에 오르시어 하느님 오른쪽에 계시는데, 그분께 천사들과 권력들과 권능들이 복종하게 되었습니다.
베드로전서 3:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 3:22 저는 하늘에 오르사 하나님 우편(右便)에 계시니 천사(天使)들과 권세(權勢)들과 능력(能力)들이 저에게 순복(順服)하느니라
베드로전서 3:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:22 그분께서 하늘로 들어가사 하나님의 오른편에 계시니 천사들과 권위들과 권능들이 그분께 복종하느니라.
베드로전서 3:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:22 예수 그리스도께서는 하늘에 올라 가셔서 하느님의 오른편에 게시며 천사들과 세력과 능력의 천신들을 당신에게 복종시키셨습니다.
베드로전서 3:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 3:22 지금 그리스도께서는 하늘에서 아버지 하나님의 오른편 영광스러운 자리에 앉으셔서 모든 천사들과 하늘의 군대들을 다스리고 계십니다.
베드로전서 3:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 3:22 who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him.
1Peter 3:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top