1 शमूएल 18:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1 शमूएल 18:5
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 18:5
5Whatever Saul asked David to do, David did it successfully. So Saul made him a commander over the men of war, an appointment that was welcomed by the people and Saul's officers alike.




(The Message) 1Samuel 18:5
5Whatever Saul gave David to do, he did it—and did it well. So well that Saul put him in charge of his military operations. Everybody, both the people in general and Saul's servants, approved of and admired David's leadership.
(English Standard Version) 1Samuel 18:5
5And David went out and was successful wherever Saul sent him, so that Saul set him over the men of war. And this was good in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
(New International Version) 1Samuel 18:5
5Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.
(New King James Version) 1Samuel 18:5
5So David went out wherever Saul sent him, and behaved wisely. And Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 18:5
5David went out and was successful wherever Saul sent him; as a result, Saul set him over the army. And all the people, even the servants of Saul, approved.
(New American Standard Bible) 1Samuel 18:5
5So David went out wherever Saul sent him, [and] prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.
(Amplified Bible) 1Samuel 18:5
5And David went out wherever Saul sent him, and he prospered {and} behaved himself wisely; and Saul set him over the men of war. And it was satisfactory both to the people and to Saul's servants.
(쉬운 성경) 사무엘상 18:5
5사울은 다윗을 보내어 여러 싸움터에서 싸우게 했는데, 다윗은 그 때마다 늘 이겼습니다. 그래서 사울은 다윗을 군대를 지휘하는 사령관으로 삼았습니다. 그러자 사울의 부하들과 모든 백성들이 기뻐했습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 보내는 곳마다 가서 모든 일을 성공적으로 수행하였으므로 사울이 그를 자기 군대의 사령관 중 한 사람으로 임명하였다. 그러자 신하들이나 백성들은 다 같이 그 일을 기뻐하였다.
(개역 한글판) 사무엘상 18:5
5다윗이 사울의 보내는 곳마다 가서 지혜롭게 행하매 사울이 그로 군대의 장을 삼았더니 온 백성이 합당히 여겼고 사울의 신하들도 합당히 여겼더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 그를 보내는 곳마다 가서 현명하게 행동하므로 사울이 그를 군사들을 다스리는 자로 세우니, 그가 온 백성의 눈에 합당하게 여겨졌고 사울의 종들의 눈에도 합당하게 여겨졌더라.
(바른성경) 사무엘상 18:5
5사울이 보내는 곳마다 다윗이 가서 지혜롭게 일을 처리하니, 사울이 그에게 병사들을 지휘하게 했는데, 그것이 온 백성이 보기에 좋았고 사울의 신하들도 좋게 여겼다.
(새번역) 사무엘상 18:5
5다윗은, 사울이 어떤 임무를 주어서 보내든지, 맡은 일을 잘 해냈다. 그래서 사울은 다윗을 장군으로 임명하였다. 온 백성은 물론 사울의 신하들까지도 그 일을 마땅하게 여겼다.
(우리말 성경) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 시키는 일마다 지혜롭게 잘 해냈습니다. 그러자 사울은 그를 군대의 높은 자리에 앉혔습니다. 이 일을 모든 백성들은 물론 사울의 신하들도 기뻐했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 보내는 곳마다 가서 지혜롭게 행하매 사울이 그를 군대의 장으로 삼았더니 온 백성이 합당히 여겼고 사울의 신하들도 합당히 여겼더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 18:5
5그로부터 다윗은 사울을 따라 출전할 때마다 승전하고 돌아왔다. 그래서 사울은 그에게 군사령관직을 맡겼다. 그것을 백성은 물론 사울의 신하들까지도 모두들 흐뭇하게 여겼다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 18:5
5Todo lo que Saúl le pedía a David que hiciera, él lo hacía con éxito. Como resultado, Saúl lo hizo comandante sobre los hombres de guerra, un nombramiento que fue bien recibido tanto por el pueblo como por los oficiales de Saúl.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 18:5
5Y salía David a dondequiera que Saúl le enviaba, y se portaba prudentemente. Y lo puso Saúl sobre gente de guerra, y era acepto a los ojos de todo el pueblo, y a los ojos de los siervos de Saúl.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 18:5
5无论扫罗派大卫办什么事,他都表现出色。扫罗派他做军队的将领,民众和扫罗的臣仆都非常满意。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 18:5

扫罗立之为战士长

5罗无论差遣大卫往何处去,他都做事精明。扫罗就立他作战士长,众百姓和扫罗的臣仆无不喜悦。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 18:5

掃羅立之為戰士長

5羅無論差遣大衛往何處去,他都做事精明。掃羅就立他作戰士長,眾百姓和掃羅的臣僕無不喜悅。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 18:5
5(Omitted)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 18:5
5וַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֙ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 18:5
5ダビデはどこでもサウルがつかわす所に出て行って、てがらを立てたので、サウルは彼を兵の隊長とした。それはすべての民の心にかない、またサウルの家来たちの心にもかなった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  18:5
5وكان داود يخرج الى حيثما ارسله شاول. كان يفلح. فجعله شاول على رجال الحرب وحسن في اعين جميع الشعب وفي اعين عبيد شاول ايضا
(Hindi Bible) 1 शमूएल 18:5
5vkSj tgka dgha 'kkÅy nkÅn dks Hkstrk Fkk ogka og tkdj cqf)ekuh ds lkFk dke djrk Fkk( vkSj 'kkÅy us mls ;ks)kvksa dk iz/kku fu;qDr fd;kA vkSj leLr iztk ds yksx vkSj 'kkÅy ds deZpkjh ml ls izlé FksAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 18:5
5E saía Davi aonde quer que Saul o enviasse, e era sempre bem sucedido; e Saul o pôs sobre a gente de guerra, e isso pareceu bem aos olhos de todo o povo, e até aos olhos dos servos de Saul.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 18:5
5Egrediebatur quoque David ad omnia quæcumque misisset eum Saul, et prudenter se agebat: posuitque eum Saul super viros belli, et acceptus erat in oculis universi populi, maximeque in conspectu famulorum Saul.~
(Good News Translation) 1Samuel 18:5
5David was successful in all the missions on which Saul sent him, and so Saul made him an officer in his army. This pleased all of Saul's officers and men.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 18:5
5David marched out [with the army], and was successful in everything Saul sent him to do. Saul put him in command of the soldiers, which pleased all the people and Saul's servants as well.
(International Standard Version) 1Samuel 18:5
5David went out and was successful everywhere Saul sent him, and Saul put him in charge of the troops. This pleased both all the people, as well as Saul's officials.
(King James Version) 1Samuel 18:5
5And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.
(Today's New International Version) 1Samuel 18:5
5Whatever mission Saul sent him on, David was so successful that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the troops, and Saul's officers as well.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 18:5
5다윗이 사울의 보내는 곳마다 가서 지혜(智慧)롭게 행(行)하매 사울이 그로 군대(軍隊)의 장(長)을 삼았더니 온 백성(百姓)이 합당(合當)히 여겼고 사울의 신하(臣下)들도 합당(合當)히 여겼더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 18:5
5사울이 보내는 곳마다 다윗이 가서 智慧롭게 일을 處理하니, 사울이 그에게 兵士들을 指揮하게 했는데, 그것이 온 百姓이 보기에 좋았고 사울의 臣下들도 좋게 여겼다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 보내는 곳마다 가서 智慧롭게 行하매 사울이 그를 軍隊의 長으로 삼았더니 온 百姓이 合當히 여겼고 사울의 臣下들도 合當히 여겼더라
(New International Version (1984)) 1Samuel 18:5
5Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.
(가톨릭 성경) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 보내는 곳마다 출전하여 승리하였다. 그래서 사울은 그에게 군인들을 통솔하는 직책을 맡겼다. 그 일이 온 백성은 물론 사울의 신하들이 보기에도 좋았다.
(개역 국한문) 사무엘상 18:5
5다윗이 사울의 보내는 곳마다 가서 지혜(智慧)롭게 행(行)하매 사울이 그로 군대(軍隊)의 장(長)을 삼았더니 온 백성(百姓)이 합당(合當)히 여겼고 사울의 신하(臣下)들도 합당(合當)히 여겼더라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 18:5
5사울이 다윗을 보내는 곳마다 그가 가서 지혜롭게 행동하매 사울이 그를 세워 군사들을 다스리게 하였더니 온 백성의 눈앞에서와 사울의 신하들의 눈앞에서 그가 인정을 받으니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 18:5
5그로부터 다윗은 사울을 따라 출전할 때마다 승전하고 돌아 왔다. 그래서 사울은 그에게 군사령관직을 맡겼다. 그것을 백성은 물론 사울의 신하들까지도 모두들 흐뭇하게 여겼다.
(현대어성경) 사무엘상 18:5
5다윗은 사울이 시키는 일마다 성공적으로 수행하였다. 다윗이 이렇게 가는 곳마다 크게 승리하고 돌아오자, 사울은 그에게 군사령관의 직책을 맡겨 주었다. 그러자 온 군대와 백성이 그 일을 기뻐하였고, 궁중의 신하들도 그 일을 당연하게 여겼다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top