(New Living Translation) 1Samuel 21:7
7Now Doeg the Edomite, Saul's chief herdsman, was there that day, having been detained before the LORD
.
(The Message) 1Samuel 21:7
7One of Saul's officials was present that day keeping a religious vow. His name was Doeg the Edomite. He was chief of Saul's shepherds.
(English Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD. His name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
(New International Version) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
(New King James Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdsmen who belonged to Saul.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:7
7Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
(Amplified Bible) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of Saul's servants was there that day, detained before the Lord; his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:7
7그 날, 사울의 종들 중 한 사람이 그 곳에 있었습니다. 그 사람은 에돔 사람 도엑으로 사울의 목자들 중 우두머리였는데, 마침 그 날, 여호와 앞에 있었던 것입니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 21:7
7공교롭게도 그때 사울의 목자장인 에돔 사람 도엑이 종교적인 의식 때문에 그 곳에 와 있었다.
(개역 한글판) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 신하들 중 어떤 사람이 주 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이며 에돔인으로 사울에게 속한 목자장이더라.
(바른성경) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 신하 중 한 사람이 거기 여호와 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이니 에돔 사람이며 사울의 목자장이었다.
(새번역) 사무엘상 21:7
7(그런데 바로 그 날 사울의 신하 가운데 한 사람이 그 곳에 있었는데, 그는 주님 앞에서 하여야 할 일이 있어서 거기에 머물러 있었다. 그의 이름은 도엑인데, 에돔 사람으로서 사울의 목자 가운데서 우두머리였다.)
(우리말 성경) 사무엘상 21:7
7그런데 그날 사울의 신하들 가운데 하나가 그곳에 있었습니다. 여호와 앞에 머물러 있던 그는 도엑이라는 에돔 사람으로서 사울의 양치기들 가운데 우두머리였습니다.
(개역개정판) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:7
7그런데 그 날 거기에서 사울의 신하 하나가 야훼 앞에 들어가지 못하고 있었다. 그는 에돔 출신으로서 이름은 도엑이었는데 사울의 목자들 중에서 가장 힘센 사람이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:7
7Aquel día estaba allí Doeg el edomita, jefe de los pastores de Saúl, que había sido detenido delante del SEÑOR
.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:7
7Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:7
7那天,扫罗的司牧长以东人多益碰巧在耶和华的会幕。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:7
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:7
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:7
7καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Αβιμελεχ ὁ ἱερεὺς τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ὅτι οὐκ ἦν ἐκεῖ ἄρτος ὅτι ἀλλ᾽ ἢ ἄρτοι τοῦ προσώπου οἱ ἀφῃρημένοι ἐκ προσώπου κυρίου παρατεθῆναι ἄρτον θερμὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἔλαβεν αὐτούς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:7
7וַיִּתֶּן־לֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּיֹ֖ום הִלָּקְחֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:7
7その日、その所に、サウルのしもべのひとりが、主の前に留め置かれていた。その名はドエグといい、エドムびとであって、サウルの牧者の長であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:7
7وكان هناك رجل من عبيد شاول في ذلك اليوم محصورا امام الرب اسمه دواغ الادومي رئيس رعاة شاول.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:7
7mlh fnu ogka nks,x uke 'kkÅy dk ,d deZpkjh ;gksok ds vkxs :dk gqvk Fkk( og ,nkseh vkSj 'kkÅy ds pjokgksa dk eqf[k;k FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:7
7Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:7
7Erat autem ibi vir quidam de servis Saul in die illa, intus in tabernaculo Domini: et nomen ejus Doëg Idumæus, potentissimus pastorum Saul.
(Good News Translation) 1Samuel 21:7
7(Saul's chief herdsman, Doeg, who was from Edom, happened to be there that day, because he had to fulfill a religious obligation.)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:7
7One of Saul's servants, detained before the LORD, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul's shepherds.
(International Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now, Doeg the Edomite, one of Saul's officials, was there that day, detained in the Lord's presence. He was the chief of Saul's shepherds.
(King James Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
(Today's New International Version) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's chief shepherd.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하(臣下) 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장(牧者長)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 臣下 中 한 사람이 거기 여호와 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이니 에돔 사람이며 사울의 牧者長이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 臣下 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 牧者長이었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:7
7그런데 그날 거기에는 사울의 신하 하나가 주님 앞에 부득이 머물러 있어야 했다. 그는 에돔 사람으로 이름은 도엑이었는데, 사울의 목자들 가운데 우두머리였다.
(개역 국한문) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하(臣下) 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장(牧者長)이었더라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:7
7이제 그 날 사울의 신하들 중 어떤 사람이 거기서 주 앞에 머물러 있었는데 그의 이름은 도엑이요, 그는 에돔 족속으로 사울에게 속한 목자들 중에서 으뜸가는 자였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:7
7그런데 그 날 거기에서 사울의 신하 하나가 야훼 앞에 들어 가지 못하고 있었다. 그는 에돔 출신으로서 이름은 도엑이었는데 사울의 목자들 중에서 가장 힘센 사람이었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
(현대어성경) 사무엘상 21:7
7그런데 바로 그날 우연히도 에돔 사람 도엑이 여호와의 성소에 와 있었다. 그는 사울의 목자들을 감독하는 용사로, 아마 무슨 병이나 죄나 맹세나 소원 때문에 성소에 와서 머물러 있었던 것 같다.
7Now Doeg the Edomite, Saul's chief herdsman, was there that day, having been detained before the LORD

(The Message) 1Samuel 21:7
7One of Saul's officials was present that day keeping a religious vow. His name was Doeg the Edomite. He was chief of Saul's shepherds.
(English Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD. His name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
(New International Version) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
(New King James Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdsmen who belonged to Saul.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:7
7Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
(Amplified Bible) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of Saul's servants was there that day, detained before the Lord; his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:7
7그 날, 사울의 종들 중 한 사람이 그 곳에 있었습니다. 그 사람은 에돔 사람 도엑으로 사울의 목자들 중 우두머리였는데, 마침 그 날, 여호와 앞에 있었던 것입니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 21:7
7공교롭게도 그때 사울의 목자장인 에돔 사람 도엑이 종교적인 의식 때문에 그 곳에 와 있었다.
(개역 한글판) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 신하들 중 어떤 사람이 주 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이며 에돔인으로 사울에게 속한 목자장이더라.
(바른성경) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 신하 중 한 사람이 거기 여호와 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이니 에돔 사람이며 사울의 목자장이었다.
(새번역) 사무엘상 21:7
7(그런데 바로 그 날 사울의 신하 가운데 한 사람이 그 곳에 있었는데, 그는 주님 앞에서 하여야 할 일이 있어서 거기에 머물러 있었다. 그의 이름은 도엑인데, 에돔 사람으로서 사울의 목자 가운데서 우두머리였다.)
(우리말 성경) 사무엘상 21:7
7그런데 그날 사울의 신하들 가운데 하나가 그곳에 있었습니다. 여호와 앞에 머물러 있던 그는 도엑이라는 에돔 사람으로서 사울의 양치기들 가운데 우두머리였습니다.
(개역개정판) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:7
7그런데 그 날 거기에서 사울의 신하 하나가 야훼 앞에 들어가지 못하고 있었다. 그는 에돔 출신으로서 이름은 도엑이었는데 사울의 목자들 중에서 가장 힘센 사람이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:7
7Aquel día estaba allí Doeg el edomita, jefe de los pastores de Saúl, que había sido detenido delante del SEÑOR

(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:7
7Y estaba allí aquel día detenido delante de Jehová uno de los siervos de Saúl, cuyo nombre era Doeg, edomita, el principal de los pastores de Saúl.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:7
7那天,扫罗的司牧长以东人多益碰巧在耶和华的会幕。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:7
当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。
7(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:7
當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。
7(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:7
7καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Αβιμελεχ ὁ ἱερεὺς τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ὅτι οὐκ ἦν ἐκεῖ ἄρτος ὅτι ἀλλ᾽ ἢ ἄρτοι τοῦ προσώπου οἱ ἀφῃρημένοι ἐκ προσώπου κυρίου παρατεθῆναι ἄρτον θερμὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἔλαβεν αὐτούς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:7
7וַיִּתֶּן־לֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן קֹ֑דֶשׁ כִּי֩ לֹא־הָ֨יָה שָׁ֜ם לֶ֗חֶם כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם הַפָּנִים֙ הַמּֽוּסָרִים֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לָשׂוּם֙ לֶ֣חֶם חֹ֔ם בְּיֹ֖ום הִלָּקְחֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:7
7その日、その所に、サウルのしもべのひとりが、主の前に留め置かれていた。その名はドエグといい、エドムびとであって、サウルの牧者の長であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:7
7وكان هناك رجل من عبيد شاول في ذلك اليوم محصورا امام الرب اسمه دواغ الادومي رئيس رعاة شاول.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:7
7mlh fnu ogka nks,x uke 'kkÅy dk ,d deZpkjh ;gksok ds vkxs :dk gqvk Fkk( og ,nkseh vkSj 'kkÅy ds pjokgksa dk eqf[k;k FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:7
7Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:7
7Erat autem ibi vir quidam de servis Saul in die illa, intus in tabernaculo Domini: et nomen ejus Doëg Idumæus, potentissimus pastorum Saul.
(Good News Translation) 1Samuel 21:7
7(Saul's chief herdsman, Doeg, who was from Edom, happened to be there that day, because he had to fulfill a religious obligation.)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:7
7One of Saul's servants, detained before the LORD, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul's shepherds.
(International Standard Version) 1Samuel 21:7
7Now, Doeg the Edomite, one of Saul's officials, was there that day, detained in the Lord's presence. He was the chief of Saul's shepherds.
(King James Version) 1Samuel 21:7
7Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
(Today's New International Version) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's chief shepherd.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하(臣下) 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장(牧者長)이었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날 사울의 臣下 中 한 사람이 거기 여호와 앞에 머물러 있었는데, 그의 이름은 도엑이니 에돔 사람이며 사울의 牧者長이었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 臣下 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 牧者長이었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:7
7그런데 그날 거기에는 사울의 신하 하나가 주님 앞에 부득이 머물러 있어야 했다. 그는 에돔 사람으로 이름은 도엑이었는데, 사울의 목자들 가운데 우두머리였다.
(개역 국한문) 사무엘상 21:7
7그 날에 사울의 신하(臣下) 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장(牧者長)이었더라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:7
7이제 그 날 사울의 신하들 중 어떤 사람이 거기서 주 앞에 머물러 있었는데 그의 이름은 도엑이요, 그는 에돔 족속으로 사울에게 속한 목자들 중에서 으뜸가는 자였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:7
7그런데 그 날 거기에서 사울의 신하 하나가 야훼 앞에 들어 가지 못하고 있었다. 그는 에돔 출신으로서 이름은 도엑이었는데 사울의 목자들 중에서 가장 힘센 사람이었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:7
7Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
(현대어성경) 사무엘상 21:7
7그런데 바로 그날 우연히도 에돔 사람 도엑이 여호와의 성소에 와 있었다. 그는 사울의 목자들을 감독하는 용사로, 아마 무슨 병이나 죄나 맹세나 소원 때문에 성소에 와서 머물러 있었던 것 같다.