(New Living Translation) 1Samuel 30:10
10But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
(The Message) 1Samuel 30:10
10David and four hundred men kept up the pursuit, but two hundred of them were too fatigued to cross the Brook Besor, and stayed there.
(English Standard Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
(New International Version) 1Samuel 30:10
10for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
(New King James Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 30:10
10But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, too exhausted to cross the Wadi Besor.
(New American Standard Bible) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor, remained [behind.]
(Amplified Bible) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and 400 men, for 200 stayed behind who were too exhausted {and} faint to cross the brook Besor.
(쉬운 성경) 사무엘상 30:10
10이백 명은 너무 지쳐서 브솔 시내를 건너지 못했습니다. 다윗은 사백 명을 거느리고 추격하였습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 30:10
10(9절과 같음)
(개역 한글판) 사무엘상 30:10
10곧 피곤하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백 인을 머물렀고 다윗은 사백 인을 거느리고 쫓아가니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 30:10
10심히 기진하여 브솔 시내를 건널 수 없는 이백 명은 뒤에 남았고, 다윗과 그와 함께한 사백 명은 추격하였더라.
(바른성경) 사무엘상 30:10
10곧 브솔 시내를 건너지 못할 만큼 지친 이백 명은 그곳에 머물게 했고 다윗과 사백 명은 계속 추격하였다.
(새번역) 사무엘상 30:10
10그래서 브솔 시내를 건너가지 못할 만큼 지친 사람 이백 명은 그 자리에 남겨 두고, 다윗은 사백 명만을 거느리고 계속 추격하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 30:10
10다윗과 400명의 군사들만 계속 뒤쫓아갔습니다. 나머지 200명의 군사들은 너무 지쳐 있었기 때문에 브솔 골짜기를 건널 수 없어서 뒤쳐져 남아 있게 된 것입니다.
(개역개정판) 사무엘상 30:10
10곧 피곤하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백 명을 머물게 했고 다윗은 사백 명을 거느리고 쫓아가니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 30:10
10다윗은 지쳐서 브솔 개울을 건너지 못하는 이백 명은 거기에 남겨두고 사백 명만을 데리고 계속 쫓아갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 30:10
10Pero doscientos de ellos estaban demasiado cansados para cruzar el arroyo, por lo que David continuó la persecución con cuatrocientos hombres.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 30:10
10Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 30:10
10(Omitted)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 30:10
10大卫却带着四百人往前追赶,有二百人疲乏,不能过比梭溪,所以留在那里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 30:10
10大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 30:10
10καὶ κατεδίωξεν ἐν τετρακοσίοις ἀνδράσιν ὑπέστησαν δὲ διακόσιοι ἄνδρες οἵτινες ἐκάθισαν πέραν τοῦ χειμάρρου τοῦ Βοσορ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 30:10
10וַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־מֵאֹ֣ות אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל הַבְּשֹֽׂור׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 30:10
10すなわちダビデは四百人と共に追撃をつづけたが、疲れてベソル川を渡れない者二百人はとどまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 30:10
10واما داود فلحق هو واربع مئة رجل ووقف مئتا رجل لانهم اعيوا عن ان يعبروا وادي البسور.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 30:10
10nkÅn rks pkj lkS iq:"kksa lesr ihNk fd, pyk x;k( ijUrq nkS lkS tks ,sls Fkd x, Fks] fd clksj ukys ds ikj u tk lds ogha jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 30:10
10Mas Davi ainda os perseguia, com quatrocentos homens, enquanto que duzentos ficaram atrás, por não poderem, de cansados que estavam, passar o ribeiro de Besor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 30:10
10Persecutus est autem David ipse, et quadringenti viri: substiterant enim ducenti, qui lassi transire non poterant torrentem Besor.
(Good News Translation) 1Samuel 30:10
10David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 30:10
10They stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. David and 400 of the men continued in pursuit.
(International Standard Version) 1Samuel 30:10
10David and 400 men continued the pursuit, while the 200 men who were too exhausted to cross over the Wadi Besor remained there.
(King James Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
(Today's New International Version) 1Samuel 30:10
10Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 피곤(疲困)하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백인(二百人)을 머물렀고 다윗은 사백인(四百人)을 거느리고 쫓아가니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 브솔 시내를 건너지 못할 만큼 지친 二百 名은 그곳에 머물게 했고 다윗과 四百 名은 繼續 追擊하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 疲困하여 브솔 시내를 건너지 못하는 二百 名을 머물게 했고 다윗은 四百 名을 거느리고 쫓아가니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 30:10
10지쳐서 브소르 개울을 건너지 못하는 부하 이백 명은 그곳에 남겨 두고, 다윗은 부하 사백 명만 데리고 계속 쫓아갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 30:10
10곧 피곤(疲困)하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백인(二百人)을 머물렀고 다윗은 사백인(四百人)을 거느리고 쫓아가니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 30:10
10다윗과 사백 명은 쫓아갔으니 이는 이백 명이 너무 기진하여 브솔 시내를 건너지 못하고 뒤에 머물렀기 때문이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 30:10
10다윗은 지쳐서 브솔 개울을 건너지 못하는 이백 명은 거기에 남겨 두고 사백 명만을 데리고 계속 쫓아 갔다.
(현대어성경) 사무엘상 30:10
10(9절과 같음)
(New International Version (1984)) 1Samuel 30:10
10for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
10But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men.
(The Message) 1Samuel 30:10
10David and four hundred men kept up the pursuit, but two hundred of them were too fatigued to cross the Brook Besor, and stayed there.
(English Standard Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor.
(New International Version) 1Samuel 30:10
10for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
(New King James Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 30:10
10But David went on with the pursuit, he and four hundred men; two hundred stayed behind, too exhausted to cross the Wadi Besor.
(New American Standard Bible) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor, remained [behind.]
(Amplified Bible) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and 400 men, for 200 stayed behind who were too exhausted {and} faint to cross the brook Besor.
(쉬운 성경) 사무엘상 30:10
10이백 명은 너무 지쳐서 브솔 시내를 건너지 못했습니다. 다윗은 사백 명을 거느리고 추격하였습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 30:10
10(9절과 같음)
(개역 한글판) 사무엘상 30:10
10곧 피곤하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백 인을 머물렀고 다윗은 사백 인을 거느리고 쫓아가니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 30:10
10심히 기진하여 브솔 시내를 건널 수 없는 이백 명은 뒤에 남았고, 다윗과 그와 함께한 사백 명은 추격하였더라.
(바른성경) 사무엘상 30:10
10곧 브솔 시내를 건너지 못할 만큼 지친 이백 명은 그곳에 머물게 했고 다윗과 사백 명은 계속 추격하였다.
(새번역) 사무엘상 30:10
10그래서 브솔 시내를 건너가지 못할 만큼 지친 사람 이백 명은 그 자리에 남겨 두고, 다윗은 사백 명만을 거느리고 계속 추격하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 30:10
10다윗과 400명의 군사들만 계속 뒤쫓아갔습니다. 나머지 200명의 군사들은 너무 지쳐 있었기 때문에 브솔 골짜기를 건널 수 없어서 뒤쳐져 남아 있게 된 것입니다.
(개역개정판) 사무엘상 30:10
10곧 피곤하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백 명을 머물게 했고 다윗은 사백 명을 거느리고 쫓아가니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 30:10
10다윗은 지쳐서 브솔 개울을 건너지 못하는 이백 명은 거기에 남겨두고 사백 명만을 데리고 계속 쫓아갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 30:10
10Pero doscientos de ellos estaban demasiado cansados para cruzar el arroyo, por lo que David continuó la persecución con cuatrocientos hombres.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 30:10
10Y David siguió adelante con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 30:10
10(Omitted)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 30:10
10大卫却带着四百人往前追赶,有二百人疲乏,不能过比梭溪,所以留在那里。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 30:10
10大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過比梭溪,所以留在那裡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 30:10
10καὶ κατεδίωξεν ἐν τετρακοσίοις ἀνδράσιν ὑπέστησαν δὲ διακόσιοι ἄνδρες οἵτινες ἐκάθισαν πέραν τοῦ χειμάρρου τοῦ Βοσορ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 30:10
10וַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־מֵאֹ֣ות אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל הַבְּשֹֽׂור׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 30:10
10すなわちダビデは四百人と共に追撃をつづけたが、疲れてベソル川を渡れない者二百人はとどまった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 30:10
10واما داود فلحق هو واربع مئة رجل ووقف مئتا رجل لانهم اعيوا عن ان يعبروا وادي البسور.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 30:10
10nkÅn rks pkj lkS iq:"kksa lesr ihNk fd, pyk x;k( ijUrq nkS lkS tks ,sls Fkd x, Fks] fd clksj ukys ds ikj u tk lds ogha jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 30:10
10Mas Davi ainda os perseguia, com quatrocentos homens, enquanto que duzentos ficaram atrás, por não poderem, de cansados que estavam, passar o ribeiro de Besor.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 30:10
10Persecutus est autem David ipse, et quadringenti viri: substiterant enim ducenti, qui lassi transire non poterant torrentem Besor.
(Good News Translation) 1Samuel 30:10
10David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 30:10
10They stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. David and 400 of the men continued in pursuit.
(International Standard Version) 1Samuel 30:10
10David and 400 men continued the pursuit, while the 200 men who were too exhausted to cross over the Wadi Besor remained there.
(King James Version) 1Samuel 30:10
10But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
(Today's New International Version) 1Samuel 30:10
10Two hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 피곤(疲困)하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백인(二百人)을 머물렀고 다윗은 사백인(四百人)을 거느리고 쫓아가니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 브솔 시내를 건너지 못할 만큼 지친 二百 名은 그곳에 머물게 했고 다윗과 四百 名은 繼續 追擊하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 30:10
10곧 疲困하여 브솔 시내를 건너지 못하는 二百 名을 머물게 했고 다윗은 四百 名을 거느리고 쫓아가니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 30:10
10지쳐서 브소르 개울을 건너지 못하는 부하 이백 명은 그곳에 남겨 두고, 다윗은 부하 사백 명만 데리고 계속 쫓아갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 30:10
10곧 피곤(疲困)하여 브솔 시내를 건너지 못하는 이백인(二百人)을 머물렀고 다윗은 사백인(四百人)을 거느리고 쫓아가니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 30:10
10다윗과 사백 명은 쫓아갔으니 이는 이백 명이 너무 기진하여 브솔 시내를 건너지 못하고 뒤에 머물렀기 때문이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 30:10
10다윗은 지쳐서 브솔 개울을 건너지 못하는 이백 명은 거기에 남겨 두고 사백 명만을 데리고 계속 쫓아 갔다.
(현대어성경) 사무엘상 30:10
10(9절과 같음)
(New International Version (1984)) 1Samuel 30:10
10for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.