(New Living Translation) 1Samuel 31:1
(The Message) 1Samuel 31:1
(English Standard Version) 1Samuel 31:1
(New International Version) 1Samuel 31:1
(New King James Version) 1Samuel 31:1
(New Revised Standard Version) 1Samuel 31:1
(New American Standard Bible) 1Samuel 31:1
(Amplified Bible) 1Samuel 31:1
(쉬운 성경) 사무엘상 31:1
(현대인의 성경) 사무엘상 31:1
(개역 한글판) 사무엘상 31:1
(한글 킹제임스) 사무엘상 31:1
(바른성경) 사무엘상 31:1
(새번역) 사무엘상 31:1
(우리말 성경) 사무엘상 31:1
(개역개정판) 사무엘상 31:1
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 31:1
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 31:1
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 31:1
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 31:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 31:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 31:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 31:1
31καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἐπολέμουν ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ ἐκ προσώπου τῶν ἀλλοφύλων καὶ πίπτουσιν τραυματίαι ἐν τῷ ὄρει τῷ Γελβουε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 31:1
31וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 31:1
31さてペリシテびとはイスラエルと戦った。イスラエルの人々はペリシテびとの前から逃げ、多くの者は傷ついてギルボア山にたおれた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 31:1
31وحارب الفلسطينيون اسرائيل فهرب رجال اسرائيل من امام الفلسطينيين وسقطوا قتلى في جبل جلبوع.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 31:1
31ify'rh rks blzk,fy;ksa ls yM+s( vkSj blzk,yh iq#"k ifyf'r;ksa ds lkEgus ls Hkkxs] vkSj fxycks uke igkM+ ij ekjs x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 31:1
31Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 31:1
31Philisthiim autem pugnabant adversum Israël: et fugerunt viri Israël ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboë.
(Good News Translation) 1Samuel 31:1
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 31:1
(International Standard Version) 1Samuel 31:1
(King James Version) 1Samuel 31:1
(Today's New International Version) 1Samuel 31:1
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 31:1
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 31:1
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 31:1
(가톨릭 성경) 사무엘상 31:1
(New International Version (1984)) 1Samuel 31:1
(개역 국한문) 사무엘상 31:1
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 31:1
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 31:1
(현대어성경) 사무엘상 31:1
The Death of Saul
31Now the Philistines attacked Israel, and the men of Israel fled before them. Many were slaughtered on the slopes of Mount Gilboa.(The Message) 1Samuel 31:1
Saul and Jonathan, Dead on the Mountain
31The Philistines made war on Israel. The men of Israel were in full retreat from the Philistines, falling left and right, wounded on Mount Gilboa.(English Standard Version) 1Samuel 31:1
The Death of Saul
31Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.(New International Version) 1Samuel 31:1
Saul Takes His Life
31Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.(New King James Version) 1Samuel 31:1
The Tragic End of Saul and His Sons
31Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.(New Revised Standard Version) 1Samuel 31:1
The Death of Saul and His Sons
31Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and many fell on Mount Gilboa.(New American Standard Bible) 1Samuel 31:1
Saul and His Sons Slain
31Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.(Amplified Bible) 1Samuel 31:1
Saul and His Sons Slain
31NOW THE Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before [them] and fell slain on Mount Gilboa.(쉬운 성경) 사무엘상 31:1
사울의 죽음
31블레셋 사람들과 이스라엘 사이에 전쟁이 일어났습니다. 이스라엘 사람들은 이 싸움에서 져서, 블레셋 사람들 앞에서 도망쳤습니다. 많은 이스라엘 사람들이 길보아 산에서 죽임을 당했습니다.(현대인의 성경) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31한편 블레셋 사람과 이스라엘 사람 사이에 전쟁이 있었다. 이 전투에서 이스라엘군은 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아산에서 수없이 죽어 쓰러졌다.(개역 한글판) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하여 길보아 산에서 엎드러져 죽으니라(한글 킹제임스) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31그때 필리스티아인들이 이스라엘과 싸웠으니, 이스라엘 사람들이 필리스티아인들 앞에서 도망하여 길보아 산에서 쓰러져 죽었더라.(바른성경) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람들이 이스라엘과 전쟁을 시작하자, 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하여, 길보아 산에서 죽임을 당하여 쓰러졌다.(새번역) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람이 이스라엘에 싸움을 걸어 왔다. 이스라엘 사람들은 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아 산에서 죽임을 당하여 쓰러졌다.(우리말 성경) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람들은 이스라엘을 쳤습니다. 이스라엘 사람들은 그들 앞에서 도망치다가 길보아 산에서 쓰러져 죽었습니다.(개역개정판) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람들이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하여 길보아 산에서 엎드러져 죽으니라(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31불레셋 군이 이스라엘을 공격하였다. 이스라엘 군은 불레셋 군에게 쫓겨 도망치다가 길보아 산에서 마구 쓰러져갔다.(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 31:1
Muerte de Saúl
31Ahora bien, los filisteos atacaron a Israel, y los hombres de Israel huyeron ante ellos. Mataron a muchos en las laderas del monte Gilboa.(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 31:1
Muerte de Saúl
31Los filisteos, pues, pelearon contra Israel, y los de Israel huyeron delante de los filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa.(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 31:1
扫罗之死
31利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 31:1
非利士人战败以色列人
31利士人与以色列人争战。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被杀仆倒的。(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 31:1
非利士人戰敗以色列人
31利士人與以色列人爭戰。以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 31:1
31καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἐπολέμουν ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ ἐκ προσώπου τῶν ἀλλοφύλων καὶ πίπτουσιν τραυματίαι ἐν τῷ ὄρει τῷ Γελβουε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 31:1
31וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 31:1
31さてペリシテびとはイスラエルと戦った。イスラエルの人々はペリシテびとの前から逃げ、多くの者は傷ついてギルボア山にたおれた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 31:1
31وحارب الفلسطينيون اسرائيل فهرب رجال اسرائيل من امام الفلسطينيين وسقطوا قتلى في جبل جلبوع.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 31:1
31ify'rh rks blzk,fy;ksa ls yM+s( vkSj blzk,yh iq#"k ifyf'r;ksa ds lkEgus ls Hkkxs] vkSj fxycks uke igkM+ ij ekjs x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 31:1
31Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 31:1
31Philisthiim autem pugnabant adversum Israël: et fugerunt viri Israël ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboë.
(Good News Translation) 1Samuel 31:1
The Death of Saul and His Sons
31The Philistines fought a battle against the Israelites on Mount Gilboa. Many Israelites were killed there, and the rest of them, including King Saul and his sons, fled.(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 31:1
The Death of Saul and His Sons
31The Philistines fought against Israel, and Israel's men fled from them. Many were killed on Mount Gilboa.(International Standard Version) 1Samuel 31:1
Saul Killed by the Philistines
31The Philistines fought against Israel, and the army of Israel fled before the Philistines. They fell slain on Mount Gilboa.(King James Version) 1Samuel 31:1
The Tragic End of Saul and His Sons
31Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.(Today's New International Version) 1Samuel 31:1
Saul Takes His Life
31Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람이 이스라 을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망(逃亡)하여 길보아 산(山)에서 엎드러져 죽으니라(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람들이 이스라엘과 戰爭을 始作하자, 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 逃亡하여, 길보아 山에서 죽임을 當하여 쓰러졌다.(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람들이 이스라엘을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 逃亡하여 길보아 山에서 엎드러져 죽으니라(가톨릭 성경) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31필리스티아인들이 이스라엘에 싸움을 걸어왔다. 이스라엘 군사들은 필리스티아인들 앞에서 도망치다가, 길보아 산에서 살해되어 쓰러졌다.(New International Version (1984)) 1Samuel 31:1
Saul Takes His Life
31Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.(개역 국한문) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31블레셋 사람이 이스라 을 치매 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망(逃亡)하여 길보아 산(山)에서 엎드러져 죽으니라(킹제임스 흠정역) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31이제 블레셋 사람들이 이스라엘과 싸웠는데 이스라엘 사람들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하여 길보아 산에서 죽임을 당해 쓰러지니라.(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 31:1
사울과 그의 아들들의 최후
31불레셋군이 이스라엘을 공격하였다. 이스라엘군은 불레셋군에게 쫓겨 도망치다가 길보아산에서 마구 쓰러져 갔다.(현대어성경) 사무엘상 31:1