1Samuel 4:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 4:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 4:7
7they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before!H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032




(The Message) 1Samuel 4:7
7The Philistines panicked: "Their gods have come to their camp! Nothing like this has ever happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(English Standard Version) 1Samuel 4:7
7the Philistines were afraid, for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(New International Version) 1Samuel 4:7
7the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(New King James Version) 1Samuel 4:7
7So the Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp!" And they said, "Woe to us! For such a thing has never happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(New Revised Standard Version) 1Samuel 4:7
7the Philistines were afraid; for they said, "Gods have come into the camp." They also said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(New American Standard Bible) 1Samuel 4:7
7And the Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Amplified Bible) 1Samuel 4:7
7The Philistines were afraid, for they said, God has come into the camp. And they said, Woe to us! For such a thing has not happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 4:7
7And the PhilistinesH6430 were afraidH3372, for they saidH559, GodH430 is comeH935 into the campH4264. And they saidH559, WoeH188 unto us! for there hath not been such a thing heretoforeH865H8032.
(쉬운 성경) 사무엘상 4:7
7그들은 두려워하며 말했습니다. “신이 히브리 사람들의 진에 왔다. 큰일났다. 전에는 이런 일이 없었다.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(현대인의 성경) 사무엘상 4:7
7두려워하며 외쳤다. `신이 히브리 진지에 들어갔다. 이제 우리에게 화가 미쳤구나! 전에는 이런 일이 없었다.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이H6430 두려워하여H3372 가로되H559 신이H430H4264H413 이르렀도다H935 하고H0 또 가로되H559 우리에게H9003 화로다H188H865 일에는H8032 이런 일이H2063H3808 었도다H1961
(한글 킹제임스) 사무엘상 4:7
7필리스티아인들이 놀라서 말하기를 "하나님이 진영으로 들어오셨도다." 하고, 또 그들이 말하기를 "우리에게 화로다! 이전에는 저런 일이 없었음이라.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(바른성경) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람들이 두려워하여 말하기를 "신이 그 진에 들어왔다." 하고 또 말하기를 "우리에게 화가 미쳤다. 전에는 이런 일이 없었다.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(새번역) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하면서 말하였다. "이스라엘 진에 그들의 신이 들어갔다." 그래서 그들은 외쳤다. "이제 우리에게 화가 미쳤다. 일찍이 이런 일이 없었다.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(우리말 성경) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람들은 두려워하며 말했습니다. “그들의 신이 이스라엘 진영에 도착했다. 일찍이 이런 일이 없었는데 우리에게 이제 화가 미치겠구나.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이H6430 두려워하여H3372 이르되H559 신이H430 진영H4264H413 이르렀도다H935 하고H0 또 이르되H559 우리에게H9003 화로다H188H865 날에는H8032 이런 일이H2063H3808 었도다H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 4:7
7불레셋 군은 겁에 질려 소리쳤다. "이스라엘의 신이 진영에 들어왔으니 이제 우리는 망했구나. 이런 일은 일찍이 없었는데,H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(한글 메시지) 사무엘상 4:7
7H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(한글 메시지) 사무엘상 4:7
7H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 4:7
7entraron en pánico. ¡Los dioses han llegado a su campamento! —exclamaron—. ¡Esto es un desastre! ¡Nunca antes nos hemos enfrentado a algo así!
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 4:7
7Y los filisteos tuvieron miedo, porque decían: Ha venido Dios al campamento. Y dijeron: ¡Ay de nosotros! pues antes de ahora no fue así.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 4:7
7就害怕起来,说:“有神明到了他们营中,我们大祸临头了,我们从来没有遇过这种事情!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 4:7
7非利士人就惧怕起来,说:「有神到了他们营中」;又说:「我们有祸了!向来不曾有这样的事。H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 4:7
7非利士人就懼怕起來,說:「有神到了他們營中」;又說:「我們有禍了!向來不曾有這樣的事。H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 4:7
7καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασιν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν παρεμβολήν οὐαὶ ἡμῖν ἐξελοῦ ἡμᾶς κύριε σήμερον ὅτι οὐ γέγονεν τοιαύτη ἐχθὲς καὶ τρίτην
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 4:7
7וַיִּֽרְאוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֣י אָמְר֔וּ בָּ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּאמְרוּ֙ אֹ֣וי לָ֔נוּ כִּ֣י לֹ֥א הָיְתָ֛ה כָּזֹ֖את אֶתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 4:7
7ペリシテびとは恐れて言った、「神々が陣営にきたのだ」。彼らはまた言った、「ああ、われわれはわざわいである。このようなことは今までなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  4:7
7فخاف الفلسطينيون لانهم قالوا قد جاء الله الى المحلّة. وقالوا ويل لنا لانه لم يكن مثل هذا منذ امس ولا ما قبله.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 4:7
7rc ify'rh Mjdj dgus yxs] ml Nkouh esa ijes'oj vk x;k gSA fQj mUgksa us dgk] gk;! ge ij ,slh ckr ifgys ugha gqbZ FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 4:7
7os filisteus se atemorizaram; e diziam: Os deuses vieram ao arraial. Diziam mais: Ai de nós! Porque nunca antes sucedeu tal coisa.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 4:7
7Timueruntque Philisthiim, dicentes: Venit Deus in castra. Et ingemuerunt, dicentes:
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 4:7
7불레셋군은 겁에 질려 소리쳤다. "이스라엘의 신이 진영에 들어 왔으니 이제 우리는 망했구나. 이런 일은 일찌기 없었는데,H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(New International Version (1984)) 1Samuel 4:7
7the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(현대어성경) 사무엘상 4:7
7그들은 모두 두려움에 떨었다. 이스라엘의 진지에 하나님이 들어오신 줄 알았기 때문이다. 그래서 그들은 이렇게 말하였다. `이제 우리는 망하였다! 우리는 일찍이 신과 싸워 본 적이 없었다!H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람들이 이르기를, 하나님이 진영에 이르렀도다, 하며 두려워하였더라. 또 지금까지 그런 일이 없었으므로 그들이 이르기를, 우리에게 화가 있으리로다! 하였더라.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 국한문) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하여 가로되 신(神)이 진(陳)에 이르렀도다 하고 또 가로되 우리에게 화로다 전일(前日)에는 이런 일이 없었도다H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Good News Translation) 1Samuel 4:7
7they were afraid, and said, "A god has come into their camp! We're lost! Nothing like this has ever happened to us before!H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(가톨릭 성경) 사무엘상 4:7
7필리스티아인들은 두려움에 사로잡혀 말하였다. "그 진영에 신이 도착했다." 그리고 그들은 이렇게 외쳤다. "우리는 망했다! 이런 일은 일찍이 없었는데.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하여 이르되 神이 陣營에 이르렀도다 하고 또 이르되 우리에게 禍로다 前날에는 이런 일이 없었도다H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람들이 두려워하여 말하기를 "神이 그 陣에 들어왔다." 하고 또 말하기를 "우리에게 禍가 미쳤다. 前에는 이런 일이 없었다.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하여 가로되 신(神)이 진(陳)에 이르렀도다 하고 또 가로되 우리에게 화로다 전일(前日)에는 이런 일이 없었도다H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Today's New International Version) 1Samuel 4:7
7the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 4:7
7they panicked. "The gods have entered their camp!" they said. "Woe to us, nothing like this has happened before.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(International Standard Version) 1Samuel 4:7
7and the Philistines were terrified. "God has come into the camp," they said. "Woe to us, because nothing like this has ever happened before!H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(King James Version) 1Samuel 4:7
7And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 한글판) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하여 가로되 신이 진에 이르렀도다 하고 또 가로되 우리에게 화로다 전일에는 이런 일이 없었도다H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032
(개역 개정판) 사무엘상 4:7
7블레셋 사람이 두려워하여 이르되 신이 진영에 이르렀도다 하고 또 이르되 우리에게 화로다 전날에는 이런 일이 없었도다H6430H3372H559H430H935H4264H559H188H865H8032

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top