1Chronicles 12:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Chronicles 12:17
New Living Translation
(New Living Translation) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said, "If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you."
1Chronicles 12:17 (NLT)




(The Message) 1Chronicles 12:17 When David went out to meet them, this is what he said: "If you have come in peace and to help me, you are most welcome to join this company; but if you have come to betray me to my enemies, innocent as I am, the God of our ancestors will see through you and bring judgment on you."
1Chronicles 12:17 (MSG)
(English Standard Version) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
1Chronicles 12:17 (ESV)
(New International Version) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in peace, to help me, I am ready to have you unite with me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our fathers see it and judge you."
1Chronicles 12:17 (NIV)
(New King James Version) 1Chronicles 12:17 And David went out to meet them, and answered and said to them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment."
1Chronicles 12:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship, to help me, then my heart will be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, though my hands have done no wrong, then may the God of our ancestors see and give judgment."
1Chronicles 12:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Chronicles 12:17 And David went out to meet them, and answered and said to them, "If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on [it] and decide."
1Chronicles 12:17 (NASB)
(Amplified Bible) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence {or} wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.
1Chronicles 12:17 (AMP)
(쉬운 성경) 역대상 12:17 다윗이 그들을 맞으며 말했습니다. “여러분이 좋은 뜻으로 나를 도우러 왔다면 여러분을 환영하지만, 나에게 아무 잘못이 없는데도 나를 내 원수들에게 넘겨 주러 왔다면 우리 조상의 하나님께서 이 일을 보시고 여러분에게 벌을 내리실 것이오.”
역대상 12:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 역대상 12:17 (16절과 같음)
역대상 12:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 역대상 12:17 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일 너희가 평화로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 붙이고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 열조의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매
역대상 12:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 역대상 12:17 다윗이 그들을 맞이하러 나가 그들에게 대답하여 말하기를 "만일 너희가 나를 도우려고 평화로이 왔다면 내 마음이 너희와 연합하겠지만, 만일 너희가 나를 배반하여 내 원수들에게 넘기면, 내 손에 부정이 없음을 아시므로 우리 조상의 하나님께서 감찰하시고 책망하시기를 원하노라." 하더라.
역대상 12:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 역대상 12:17 다윗이 나가서 그들을 맞으며 말하기를 "만일 여러분이 나를 돕고 화친하려고 왔다면 내 마음이 여러분과 하나가 되겠지만, 내 손에 불의함이 없는데도 여러분이 나를 속여 내 원수들에게 넘기려 한다면, 우리 조상의 하나님께서 보시고 책망하시기를 바라오." 라고 하였다.
역대상 12:17 (바른성경)
(새번역) 역대상 12:17 다윗이 나가서 그들을 맞으며 말하였다. "여러분이 나를 돕고 화친할 목적으로 왔다면, 나는 여러분과 연합할 마음이 있소. 그러나 내게 아무런 악행이 없는데도 여러분이 나를 배반하여 적에게 넘긴다면, 우리 조상의 하나님께서 이를 보시고, 여러분을 벌하시기를 바라오."
역대상 12:17 (새번역)
(우리말 성경) 역대상 12:17 다윗은 나가서 그들을 맞이하고 “너희가 평화를 위해 나를 도우려고 내게 왔다면 나는 너희와 연합할 준비가 돼 있다. 그러나 내 손에 잘못이 없음에도 불구하고 너희가 나를 배반해 내 적들에게 넘겨주려고 왔다면 우리 조상들의 하나님께서 보시고 너희를 심판하시길 바란다”라고 말했습니다.
역대상 12:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 역대상 12:17 다윗이 나가서 맞아 그들에게 말하여 이르되 만일 너희가 평화로이 내게 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희 마음과 하나가 되려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 넘기고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 조상들의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매
역대상 12:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 역대상 12:17 다윗은 그들을 나와 맞으며 말하였다. "그대들이 내 편이 되어 나를 도우러 왔다면, 나도 같이 일할 마음이 있소. 나는 그대들에게 부당한 일을 하지 않겠소. 그런데 그대들이 나를 배신하고 나를 원수의 손에 넘겨준다면, 우리 선조들을 보살피시던 하느님께 벌을 받을 것이오."
역대상 12:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Χρονικών 12:17 וַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃
1 Χρονικών 12:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Crónicas 12:17 Y David salió a ellos, y les habló diciendo: Si habéis venido a mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si es para entregarme a mis enemigos, sin haber iniquidad en mis manos, véalo el Dios de nuestros padres, y lo demande.
1ra Crónicas 12:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 历代志上 12:17 大卫出去迎接他们,说:“如果你们是好心来帮助我的,我就与你们结盟,但如果你们把我这无罪之人出卖给敌人,愿我们祖先的上帝鉴察、惩罚你们。”
历代志上 12:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 历代志上 12:17 大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裡,願我們列祖的神察看責罰。」
历代志上 12:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 历代志上 12:17 大卫出去迎接他们,对他们说:「你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚。」
历代志上 12:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 代誌上 12:17 ダビデは出て彼らを迎えて言った、「あなたがたが好意をもって、わたしを助けるために来たのならば、わたしの心もあなたがたと、ひとつになりましょう。しかし、わたしの手になんの悪事もないのに、もしあなたがたが、わたしを欺いて、敵に渡すためであるならば、われわれの先祖の神がどうぞみそなわして、あなたがたを責められますように」。
代誌上 12:17 (JLB)
(Hindi Bible) 1 इतिहास 12:17 mu ls feyus dks nkÅn fudyk vkSj mu ls dgk] ;fn rqe esjs ikl fe=kHkko ls esjh lgk;rk djus dks vk, gks] rc rks esjk eu rqe ls yxk jgsxk( ijUrq tks rqe eq>s /kks[kk nsdj esjs 'k=kqvksa ds gkFk idM+okus vk, gks] rks gekjs firjksa dk ijes'oj bl ij n`f"V djds MkaVs] D;ksafd esjs gkFk ls dksbZ minzo ugha gqvkA
1 इतिहास 12:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 اخبار  12:17 فخرج داود لاستقبالهم واجاب وقال لهم ان كنتم قد جئتم بسلام اليّ لتساعدوني يكون لي معكم قلب واحد. وان كان لكي تدفعوني لعدوّي ولا ظلم في يدي فلينظر اله آبائنا وينصف.
1 اخبار  12:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Paralipomenon I 12:17 Egressusque est David obviam eis, et ait: Si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi, cor meum jungatur vobis: si autem insidiamini mihi pro adversariis meis, cum ego iniquitatem in manibus non habeam, videat Deus patrum nostrorum, et judicet.
Paralipomenon I 12:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Χρονικών 12:17 καὶ ἦλθον ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ Ιουδα εἰς βοήθειαν τοῦ Δαυιδ
1 Χρονικών 12:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Crónicas 12:17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
I Crónicas 12:17 (JFA)
(Good News Translation) 1Chronicles 12:17 David went to meet them and said, "If you are coming as friends to help me, you are welcome here. Join us! But if you intend to betray me to my enemies, even though I have not tried to hurt you, the God of our ancestors will know it and punish you."
1Chronicles 12:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come in peace to help me, my heart will be united with you, but if you have come to betray me to my enemies even though my hands have done no wrong, may the God of our ancestors look on it and judge."
1Chronicles 12:17 (HCSB)
(International Standard Version) 1Chronicles 12:17 and David went out to meet them. He said to them, "If you've come in peace to be of help me, then you'll have my commitment. But if you've come to betray me to my enemies, even though I'm innocent of wrongdoing, then may the God of our ancestors watch and judge."
1Chronicles 12:17 (ISV)
(King James Version) 1Chronicles 12:17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
1Chronicles 12:17 (KJV)
(Today's New International Version) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in peace to help me, I am ready for you to join me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our ancestors see it and judge you."
1Chronicles 12:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 역대상 12:17 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일(萬一) 너희가 평화(平和)로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일(萬一) 너희가 나를 속여 내 대적(對敵)에게 붙이고자 하면 내 손에 불의(不義)함이 없으니 우리 열조(列祖)의 하나님이 감찰(監察)하시고 책망(責望)하시기를 원(願)하노라 하매
역대상 12:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 역대상 12:17 다윗이 나가서 그들을 맞으며 말하기를 "萬一 여러분이 나를 돕고 和親하려고 왔다면 내 마음이 여러분과 하나가 되겠지만, 내 손에 不義함이 없는데도 여러분이 나를 속여 내 怨讐들에게 넘기려 한다면, 우리 祖上의 하나님께서 보시고 責望하시기를 바라오." 라고 하였다.
역대상 12:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 역대상 12:17 다윗이 나가서 맞아 그들에게 말하여 이르되 萬一 너희가 平和로이 내게 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희 마음과 하나가 되려니와 萬一 너희가 나를 속여 내 對敵에게 넘기고자 하면 내 손에 不義함이 없으니 우리 祖上들의 하나님이 鑑察하시고 責望하시기를 願하노라 하매
역대상 12:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 역대상 12:17 다윗이 나가서 그들을 맞으며 말하였다. "여러분이 좋은 마음으로 나를 도우러 왔다면, 나도 여러분과 한마음이 되겠습니다. 그러나 나에게 아무런 잘못이 없는데도 여러분이 나를 배신하고 내 원수들에게 나를 넘긴다면, 우리 조상들의 하느님께서 보고 벌하실 것입니다."
역대상 12:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 역대상 12:17 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일(萬一) 너희가 평화(平和)로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일(萬一) 너희가 나를 속여 내 대적(對敵)에게 붙이고자 하면 내 손에 불의(不義)함이 없으니 우리 열조(列祖)의 하나님이 감찰(監察)하시고 책망(責望)하시기를 원(願)하노라 하매
역대상 12:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 역대상 12:17 다윗이 나가서 그들을 맞이하며 그들에게 응답하여 이르되, 만일 너희가 평화로이 내게로 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 결합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 원수들에게 나를 넘기고자 하면 내 손에 잘못이 전혀 없으므로 우리 조상들의 하나님께서 그것을 보시고 책망하시기를 원하노라, 하매
역대상 12:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 역대상 12:17 다윗은 그들을 나와 맞으며 말하였다. "그대들이 내 편이 되어 나를 도우러 왔다면, 나도 같이 일할 마음이 있소. 나는 그대들에게 부당한 일을 하지 않겠소. 그런데 그대들이 나를 배신하고 나를 원수의 손에 넘겨 준다면, 우리 선조들을 보살피시던 하느님께 벌을 받을 것이오."
역대상 12:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 역대상 12:17 그때 다윗이 용사들을 나아가 맞으며 말하였다. `여러분이 친구로서 나를 도우려고 찾아왔다면, 나는 진심으로 여러분을 환영합니다. 그러나 만일 나를 원수에게 넘겨 주려고 속임수를 쓰고 있는 것이라면 우리 조상의 하나님 여호와께서 내려다보시고 여러분에게 벌을 내리신 것입니다. 내게는 아무 잘못도 없기 때문입니다.'
역대상 12:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Chronicles 12:17 David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in peace, to help me, I am ready to have you unite with me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our fathers see it and judge you."
1Chronicles 12:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top