1Chronicles 12:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Chronicles 12:8
New Living Translation
(New Living Translation) 1Chronicles 12:8 Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
1Chronicles 12:8 (NLT)




(The Message) 1Chronicles 12:8 There were some Gadites there who had defected to David at his wilderness fortress; they were seasoned and eager fighters who knew how to handle shield and spear. They were wild in appearance, like lions, but as agile as gazelles racing across the hills.
1Chronicles 12:8 (MSG)
(English Standard Version) 1Chronicles 12:8 From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:
1Chronicles 12:8 (ESV)
(New International Version) 1Chronicles 12:8 Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
1Chronicles 12:8 (NIV)
(New King James Version) 1Chronicles 12:8 Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains:
1Chronicles 12:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Chronicles 12:8 From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:
1Chronicles 12:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Chronicles 12:8 And from the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and [ they were] as swift as the gazelles on the mountains.
1Chronicles 12:8 (NASB)
(Amplified Bible) 1Chronicles 12:8 Of the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:
1Chronicles 12:8 (AMP)
(쉬운 성경) 역대상 12:8 갓 지파의 사람들 중에 광야의 요새에 있던 다윗을 찾아온 이들이 있었습니다. 그들 역시 전쟁에 익숙한 용사들이었습니다. 따라서 방패와 창을 다룰 뿐만 아니라 사자처럼 사나웠으며 산의 노루처럼 빨리 달렸습니다.
역대상 12:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 역대상 12:8 다윗이 광야 요새에 있을 때 갓 지파 중에서 용감한 군인들이 그에게 많이 가담하였다. 그들은 방패와 창을 능숙하게 쓰는 자들로서 얼굴은 사자처럼 날카롭게 생겼고 빠르기는 산의 사슴과도 같았다.
역대상 12:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 역대상 12:8 갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니
역대상 12:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 역대상 12:8 갓인들 중에서 다윗에게로 분리하여 광야를 향하여 요새로 들어간 자들이 있었으니, 용사들이요 전쟁에 적합한 자들이라. 그들이 방패와 창을 쓸 줄 알았고, 그들의 얼굴은 사자의 얼굴 같았으며, 산 위의 노루처럼 빠르더라.
역대상 12:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 역대상 12:8 갓 사람들 가운데 광야의 요새로 다윗을 찾아온 사람들이 있었으니, 이들은 용사들이며 전쟁에 능숙한 전사들로서 방패와 창을 다룰 줄 아는 자들이었으며, 그들의 얼굴은 사자와 같고 빠르기는 산사슴과 같았다.
역대상 12:8 (바른성경)
(새번역) 역대상 12:8 갓 지파 가운데서 광야에 있는 요새로 다윗을 찾아간 사람들이 있었다. 그들은 용맹스러운 용사들이요, 방패와 창을 다룰 줄 아는, 싸움에 익숙한 군인들이다. 그들의 얼굴은 사자의 얼굴과 같고 빠르기는 산의 노루와 같았다.
역대상 12:8 (새번역)
(우리말 성경) 역대상 12:8 갓 사람 가운데 몇몇이 광야에 있는 다윗의 요새로 도망쳐 왔습니다. 그들은 용감한 용사들이었고 전쟁에 나갈 준비가 돼 있었으며 방패와 창을 잘 다룰 수 있었습니다. 그들의 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산을 내달리는 사슴 같았습니다.
역대상 12:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 역대상 12:8 갓 사람 중에서 광야에 있는 요새에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그의 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니
역대상 12:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 역대상 12:8 가드 지파 가운데도 광야에 있는 요새로 다윗을 찾아가 그와 합세한 사람들이 있었다. 다들 힘센 장사로서 방패를 들고 창을 잘 쓰는 직업 군인들이었다. 생김새는 사자 같고 날래기는 들판을 내닫는 노루 같았다.
역대상 12:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Χρονικών 12:8 וְיֹועֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־הַגְּדֹֽור׃
1 Χρονικών 12:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Crónicas 12:8 También de los de Gad huyeron y fueron a David, al lugar fuerte en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, diestros con escudo y pavés; sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas sobre las montañas.
1ra Crónicas 12:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 历代志上 12:8 有些迦得支派的人到旷野的堡垒投奔大卫,他们作战英勇,善用盾和矛,貌似雄狮,快如山鹿。
历代志上 12:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 历代志上 12:8 迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。
历代志上 12:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 历代志上 12:8 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
历代志上 12:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 代誌上 12:8 ガドびとのうちから荒野の要害に来て、ダビデについた者は皆勇士で、よく戦う軍人、よく盾とやりをつかう者、その顔はししの顔のようで、その速いことは山にいるしかのようであった。
代誌上 12:8 (JLB)
(Hindi Bible) 1 इतिहास 12:8 fQj tc nkÅn taxy ds x<+ esa jgrk Fkk] rc ;s xknh tks 'kwjohj Fks] vkSj ;qð fo|k lh[ks gq, vkSj <ky vkSj Hkkyk dke esa ykusokys Fks] vkSj muds eqg flag ds ls vkSj os igkM+h e`x ds leku osx ls nkSM+usokys Fks] ;s vkSj xkfn;ksa ls vyx gksdj mlds ikl vk,A
1 इतिहास 12:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 اخبار  12:8 ومن الجاديين انفصل الى داود الى الحصن في البرية جبابرة البأس رجال جيش للحرب صافّو اتراس ورماح وجوههم كوجوه الأسود وهم كالظبي على الجبال في السرعة
1 اخبار  12:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Paralipomenon I 12:8 Sed et de Gaddi transfugerunt ad David cum lateret in deserto, viri robustissimi, et pugnatores optimi, tenentes clypeum et hastam: facies eorum quasi facies leonis, et veloces quasi capreæ in montibus:
Paralipomenon I 12:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Χρονικών 12:8 καὶ Ελια καὶ Ζαβαδια υἱοὶ Ιρααμ υἱοὶ τοῦ γεδωρ
1 Χρονικών 12:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Crónicas 12:8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
I Crónicas 12:8 (JFA)
(Good News Translation) 1Chronicles 12:8 These are the names of the famous, experienced soldiers from the tribe of Gad who joined David's troops when he was at the desert fort. They were experts with shields and spears, as fierce looking as lions and as quick as mountain deer.
1Chronicles 12:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Chronicles 12:8 Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were fighting men, trained for battle, expert with shield and spear. Their faces were like the faces of lions, and they were as swift as gazelles on the mountains.
1Chronicles 12:8 (HCSB)
(International Standard Version) 1Chronicles 12:8 Mighty and experienced warriors from the Gadites joined David at his wilderness stronghold. They were expert handlers of both shield and spear, with hardened looks and as agile as a gazelle on a mountain slope.
1Chronicles 12:8 (ISV)
(King James Version) 1Chronicles 12:8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
1Chronicles 12:8 (KJV)
(Today's New International Version) 1Chronicles 12:8 Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
1Chronicles 12:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 역대상 12:8 갓 사람 중(中)에서 거친 땅 견고(堅固)한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자(者)가 있었으니 다 용사(勇士)요 싸움에 익숙하여 방패(防牌)와 창(槍)을 능(能)히 쓰는 자(者)라 그 얼굴은 사자(獅子) 같고 빠르기는 산(山)의 사슴 같으니
역대상 12:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 역대상 12:8 갓 사람들 가운데 曠野의 要塞로 다윗을 찾아온 사람들이 있었으니, 이들은 勇士들이며 戰爭에 능숙한 戰士들로서 防牌와 槍을 다룰 줄 아는 者들이었으며, 그들의 얼굴은 使者와 같고 빠르기는 산사슴과 같았다.
역대상 12:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 역대상 12:8 갓 사람 中에서 曠野에 있는 要塞에 이르러 다윗에게 돌아온 者가 있었으니 다 勇士요 싸움에 익숙하여 防牌와 槍을 能히 쓰는 者라 그의 얼굴은 獅子 같고 빠르기는 山의 사슴 같으니
역대상 12:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 역대상 12:8 가드인들 가운데에서도 광야의 요새에 있는 다윗에게 넘어간 사람들이 있었다. 그들은 힘센 용사들이며 방패와 창을 잘 다루는, 싸움에 능한 군인이었다. 그들은 얼굴이 사자와 같고 빠르기는 산 위의 영양 같았다.
역대상 12:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 역대상 12:8 갓 사람 중(中)에서 거친 땅 견고(堅固)한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자(者)가 있었으니 다 용사(勇士)요 싸움에 익숙하여 방패(防牌)와 창(槍)을 능(能)히 쓰는 자(者)라 그 얼굴은 사자(獅子) 같고 빠르기는 산(山)의 사슴 같으니
역대상 12:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 역대상 12:8 또 갓 족속 중에서 자신을 분리하고 광야의 요새에 이르러 다윗에게 온 자들이 있었는데 이들은 힘센 자들이요, 싸움에 능한 전사들로서 방패와 창을 능히 다루는 자들이더라. 그들의 얼굴은 사자의 얼굴 같고 그들은 마치 산의 노루 같이 빨랐더라.
역대상 12:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 역대상 12:8 가드 지파 가운데도 광야에 있는 요새로 다윗을 찾아 가 그와 함께 한 사람들이 있었다. 다들 힘센 장사로서 방패를 들고 창을 잘 쓰는 직업군인들이었다. 생김새는 사자 같고 날래기는 들판을 내닫는 노루 같았다.
역대상 12:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 역대상 12:8 다윗이 유다 광야의 은거지에 숨어 있을 때에 갓 지파에서도 전투에 노련한 용사들이 다윗에게로 넘어왔다. 그들은 방패와 창으로 무장하고 사자처럼 용맹스럽게 싸웠으며, 산속의 노루처럼 빠르게 달렸다.
역대상 12:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Chronicles 12:8 Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
1Chronicles 12:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top