1John 1:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1John 1:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1John 1:7
7But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266




(The Message) 1John 1:7
7But if we walk in the light, God himself being the light, we also experience a shared life with one another, as the sacrificed blood of Jesus, God's Son, purges all our sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(English Standard Version) 1John 1:7
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(New International Version) 1John 1:7
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(New King James Version) 1John 1:7
7But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(New Revised Standard Version) 1John 1:7
7but if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(New American Standard Bible) 1John 1:7
7but if we walk in the light as He Himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Amplified Bible) 1John 1:7
7But if we [really] are living {and} walking in the Light, as He [Himself] is in the Light, we have [true, unbroken] fellowship with one another, and the blood of Jesus {Christ} His Son cleanses (removes) us from all sin {and} guilt [keeps us cleansed from sin in all its forms and manifestations].G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(King James Version (with Strongs Data)) 1John 1:7
7ButG1161 ifG1437 we walkG4043 inG1722 the lightG5457, asG5613 heG846 isG2076 inG1722 the lightG5457, we haveG2192 fellowshipG2842 one with anotherG3326G240, andG2532 the bloodG129 of JesusG2424 ChristG5547 hisG846 SonG5207 cleansethG2511 usG2248 fromG575 allG3956 sinG266.
(쉬운 성경) 요한1서 1:7
7하나님께서 빛 가운데 계시기에 우리 역시 빛 가운데서 살아야 합니다. 우리가 빛 가운데 살게 되면 서로 교제하게 됩니다. 또한 하나님의 아들이신 예수 그리스도의 피가 우리의 모든 죄를 깨끗이 씻어 주실 것입니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(현대인의 성경) 요한1서 1:7
7그러나 하나님이 빛 가운데 계시는 것과 같이 우리도 빛 가운데서 살면 우리는 서로 교제하게 되며 그분의 아들인 예수님의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 합니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한1서 1:7
7저가G846G5457 가운데G1722 계신 것G2076 같이G5613 우리도G0G5457 가운데G1722 행하G4043G1437 우리가G0G240G3326 사귐이G2842 있고G2192G846 아들G5207 예수의G2424 피가G129 우리를G2248 모든G3956G266 에서G575 깨끗하게 하실 것이요G2511
(한글 킹제임스) 요한1서 1:7
7그러나 그 분이 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로간에 교제가 있게 되고, 그의 아들 예수 그리스도의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하시느니라.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(바른성경) 요한1서 1:7
7그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것같이 우리가 빛 가운데서 행하면, 우리가 서로 사귐이 있고 그분의 아들 예수님의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하신다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(새번역) 요한1서 1:7
7그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것과 같이, 우리가 빛 가운데 살아가면, 우리는 서로 사귐을 가지게 되고, 하나님의 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 해주십니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(우리말 성경) 요한1서 1:7
7그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것처럼 우리가 빛 가운데 행하면 우리에게는 서로 사귐이 있고 하나님의 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 해 주십니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한1서 1:7
7그가G846G5457 가운데G1722 계신 것G2076 같이G5613 우리도G0G5457 가운데G1722 행하G4043G1437 우리가G0G240G3326 사귐이G2842 있고G2192G846 아들G5207 예수의G2424 피가G129 우리를G2248 모든G3956G266 에서G575 깨끗하게 하실 것이요G2511
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 1:7
7그러나 하느님께서 빛 가운데 계신 것처럼 우리도 빛 가운데서 살고 있으면 우리는 서로 친교를 나누게 되고 그분의 아들 예수의 피가 우리의 모든 죄를 깨끗이 씻어줍니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(한글 메시지) 요한1서 1:7
7G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 1:7
7Si vivimos en la luz, así como Dios está en la luz, entonces tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesús, su Hijo, nos limpia de todo pecado.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 1:7
7pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 1:7
7如果我们生活在光明之中,像上帝在光明中一样,就能够彼此相交,上帝儿子耶稣的血能洗净我们一切的罪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 1:7
7我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 1:7
7我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:7
7ἐὰν δὲ ἐν τῶ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῶ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 1:7
7しかし、神が光の中にいますように、わたしたちも光の中を歩くならば、わたしたちは互に交わりをもち、そして、御子イエスの血が、すべての罪からわたしたちをきよめるのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا  1:7
7ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع المسيح ابنه يطهرنا من كل خطية.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 1:7
7ij ;fn tSlk og T;ksfr esa gS] oSls gh ge Hkh T;ksfr esa pysa] rks ,d nwljs ls lgHkkfxrk j[krs gSa( vkSj mlds iq=k ;h'kq elhg dk yksgw gesa lc ikiksa ls 'kq) djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 1:7
7Mas, se andarmos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 1:7
7Si autem in luce ambulamus sicut et ipse est in luce, societatem habemus ad invicem, et sanguis Jesu Christi, Filii ejus, emundat nos ab omni peccato.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 1:7
7그러나 하느님께서 빛 가운데 계신 것처럼 우리도 빛 가운데서 살고 있으면 우리는 서로 친교를 나누게 되고 그분의 아들 예수의 피가 우리의 모든 죄를 깨끗이 씻어 줍니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(New International Version (1984)) 1John 1:7
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(현대어성경) 요한1서 1:7
7그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데서 산다면 우리는 서로 아름다운 사귐과 기쁨을 맛볼 수 있습니다. 그리고 하나님의 아들인 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 해주실 것입니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(킹제임스 흠정역) 요한1서 1:7
7그러나 그분께서 빛 가운데 계신 것 같이 만일 우리가 빛 가운데 걸으면 우리가 서로 교제하고 또 그분의 아들 예수 그리스도의 피가 모든 죄에서 우리를 깨끗하게 하느니라.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 국한문) 요한1서 1:7
7저가 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데 행(行)하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄(罪)에서 깨끗게 하실 것이요G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Good News Translation) 1John 1:7
7But if we live in the light—just as he is in the light—then we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from every sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(가톨릭 성경) 요한1서 1:7
7그러나 그분께서 빛 속에 계신 것처럼 우리도 빛 속에서 살아가면, 우리는 서로 친교를 나누게 되고, 그분의 아드님이신 예수님의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 해 줍니다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 1:7
7그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 行하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 罪에서 깨끗하게 하실 것이요G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 1:7
7그러나 하나님께서 빛 가운데 계신 것같이 우리가 빛 가운데서 行하면, 우리가 서로 사귐이 있고 그분의 아들 예수님의 피가 우리를 모든 罪에서 깨끗하게 하신다.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 1:7
7저가 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데 행(行)하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄(罪)에서 깨끗게 하실 것이요G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Today's New International Version) 1John 1:7
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(Holman Christian Standard Bible) 1John 1:7
7But if we walk in the light as He Himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(International Standard Version) 1John 1:7
7But if we keep living in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(King James Version) 1John 1:7
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 한글판) 요한1서 1:7
7저가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266
(개역 개정판) 요한1서 1:7
7그가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요G1161G1437G4043G1722G5457G5613G846G2076G1722G5457G2192G2842G3326G240G2532G129G2424G5547G846G5207G2511G2248G575G3956G266

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top