1Kings 11:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 11:15
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 11:15 Years before, David had defeated Edom. Joab, his army commander, had stayed to bury some of the Israelite soldiers who had died in battle. While there, they killed every male in Edom.
1Kings 11:15 (NLT)




(The Message) 1Kings 11:15 Years earlier, when David devastated Edom, Joab, commander of the army, on his way to bury the dead, massacred all the men of Edom.
1Kings 11:15 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 11:15 For when David was in Edom, and Joab the commander of the army went up to bury the slain, he struck down every male in Edom
1Kings 11:15 (ESV)
(New International Version) 1Kings 11:15 Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
1Kings 11:15 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 11:15 For it happened, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, after he had killed every male in Edom
1Kings 11:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 11:15 For when David was in Edom, and Joab the commander of the army went up to bury the dead, he killed every male in Edom
1Kings 11:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 11:15 For it came about, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, and had struck down every male in Edom
1Kings 11:15 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 11:15 For when David was in Edom, and Joab the commander of Israel's army went up to bury the slain, he slew every male in Edom.
1Kings 11:15 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때에 다윗의 군대 사령관이었던 요압이 죽은 사람을 묻어 주려고 갔다가 에돔의 남자들을 다 죽인 일이 있었습니다.
열왕기상 11:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 11:15 오래 전에 다윗이 에돔을 정복했을 때 그의 군 총사령관 요압은 전사한 부하들의 시체를 묻기 위해 에돔으로 간 일이 있었다. 그는 부하들과 함께 그 곳에 6개월 동안 머물러 있으면서 에돔에 있는 남자들을 모조리 쳐죽였다.
열왕기상 11:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때에 군대 장관 요압이 가서 죽임을 당한 자들을 장사하고 에돔의 남자를 다 쳐서 죽였는데
열왕기상 11:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 11:15 다윗이 에돔에 있었을 때 군대 대장 요압이 에돔에 있는 모든 남자를 쳐 죽인 후 죽임을 당한 자들을 장사하러 올라갔을 때
열왕기상 11:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 11:15 다윗이 에돔에 있었을 때에, 군사령관 요압이 전사자들을 장사하러 올라가서 에돔의 남자들을 모두 죽였는데,
열왕기상 11:15 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때에, 군사령관 요압 장군이 살해당한 사람들을 묻으려고 그 곳으로 내려갔다가, 에돔에 있는 모든 남자를 다 쳐죽인 일이 있다.
열왕기상 11:15 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔과 싸울 때 죽은 사람들을 묻으러 올라간 군사령관 요압이 에돔의 남자들을 다 쳐서 죽인 일이 있었습니다.
열왕기상 11:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때에 군대 지휘관 요압이 가서 죽임을 당한 자들을 장사하고 에돔의 남자를 다 쳐서 죽였는데
열왕기상 11:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 11:15 다윗이 에돔을 쳐들어갔을 때 군사령관 요압을 시켜 전사자를 묻어주게 했는데, 요압이 에돔의 남자를 전부 죽인 일이 있었다.
열왕기상 11:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 11:15 וַיְהִ֗י בִּֽהְיֹ֤ות דָּוִד֙ אֶת־אֱדֹ֔ום בַּעֲלֹ֗ות יֹואָב֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א לְקַבֵּ֖ר אֶת־הַחֲלָלִ֑ים וַיַּ֥ךְ כָּל־זָכָ֖ר בֶּאֱדֹֽום׃
1 Βασιλέων 11:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 11:15 Porque cuando David estaba en Edom, y subió Joab el general del ejército a enterrar los muertos, y mató a todos los varones de Edom
1ra Reyes 11:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 11:15 从前大卫征讨以东,元帅约押前去埋葬阵亡的人,将以东的男子都杀了。
列王纪上 11:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 11:15 先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。
列王纪上 11:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 11:15 先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。
列王纪上 11:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 11:15 さきにダビデはエドムにいたが、軍の長ヨアブが上っていって、戦死した者を葬り、エドムの男子をことごとく打ち殺した時、
列王記上 11:15 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 11:15 D;ksafd tc nkÅn ,nkse esa Fkk] vkSj ;ksvkc lsukifr ekjs gqvksa dks feêh nsus x;k]
1 राजा 11:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  11:15 وحدث لما كان داود في ادوم عند صعود يوآب رئيس الجيش لدفن القتلى وضرب كل ذكر في ادوم.
1 ملوك  11:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 11:15 Cum enim esset David in Idumæa, et ascendisset Joab princeps militiæ ad sepeliendum eos qui fuerant interfecti, et occidisset omnem masculinum in Idumæa
Regum I 11:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 11:15 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξολεθρεῦσαι Δαυιδ τὸν Εδωμ ἐν τῷ πορευθῆναι Ιωαβ ἄρχοντα τῆς στρατιᾶς θάπτειν τοὺς τραυματίας ἔκοψαν πᾶν ἀρσενικὸν ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ
1 Βασιλέων 11:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 11:15 Porque sucedeu que, quando Davi esteve em guerra contra Edom, tendo Jeabe, o chefe do exército, subido a enterrar os mortos, e ferido a todo varão em Edom
I Reis 11:15 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 11:15 Long before this, when David had conquered Edom, Joab the commander of his army had gone there to bury the dead.
1Kings 11:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 11:15 Earlier, when David was in Edom, Joab, the commander of the army, had gone to bury the dead and had struck down every male in Edom.
1Kings 11:15 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 11:15 During David's military campaign against Edom, when his army commander Joab had gone out to bury the dead, he killed every male in Edom.
1Kings 11:15 (ISV)
(King James Version) 1Kings 11:15 For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
1Kings 11:15 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 11:15 Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
1Kings 11:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 11:15 전(前)에 다윗이 에돔에 있을 때에 군대(軍隊) 장관(長官) 요압이 가서 죽임을 당한 자(者)들을 장사(葬事)하고 에돔의 남자(男子)를 다 쳐서 죽였는데
열왕기상 11:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 11:15 다윗이 에돔에 있었을 때에, 軍司令官 요압이 戰死者들을 葬事하러 올라가서 에돔의 男子들을 모두 죽였는데,
열왕기상 11:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 11:15 前에 다윗이 에돔에 있을 때에 軍隊 指揮官 요압이 가서 죽임을 當한 者들을 葬事하고 에돔의 男子를 다 쳐서 죽였는데
열왕기상 11:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때, 군대의 장수 요압이 살해당한 이들을 묻으러 올라갔다가, 에돔 남자들을 모두 쳐 죽인 일이 있었다.
열왕기상 11:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 11:15 전(前)에 다윗이 에돔에 있을 때에 군대(軍隊) 장관(長官) 요압이 가서 죽임을 당한 자(者)들을 장사(葬事)하고 에돔의 남자(男子)를 다 쳐서 죽였는데
열왕기상 11:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 11:15 전에 다윗이 에돔에 있을 때에 군대 대장 요압이 에돔에 있던 모든 남자를 친 뒤에 가서 그 죽은 자들을 묻었는데
열왕기상 11:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 11:15 다윗이 에돔을 쳐들어 갔을 때 군사령관 요압을 시켜 전사자를 묻어 주게 했는데, 요압이 에돔의 남자를 전부 죽인 일이 있었다.
열왕기상 11:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 11:15 일찍이 다윗이 에돔을 정벌하고 에돔 족속의 모든 남자를 잡아 죽일 때에 아직 젊은이였던 하닷은 부왕의 신하들을 몇 사람 대동하고 애굽으로 도망하였다. 본래 다윗의 부하 요압 장군은 에돔에서 살해된 이스라엘 사람들의 시체를 묻어 주기 위하여 군대를 거느리고 에돔으로 진격하였다. 요압 장군은 에돔의 모든 남자를 씨도 없이 몰살시키라는 다윗의 명령을 완수하기 위하여 6개월 동안 그곳에 머물러 있었다.
열왕기상 11:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 11:15 Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
1Kings 11:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top