1Kings 11:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 11:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 11:22 "Why?" Pharaoh asked him. "What do you lack here that makes you want to go home?" "Nothing," he replied. "But even so, please let me return home."
1Kings 11:22 (NLT)




(The Message) 1Kings 11:22 "But why?" said Pharaoh. "Why would you want to leave here? Hasn't everything been to your liking?" "Everything has been just fine," said Hadad, "but I want to go home—give me a good send-off!"
1Kings 11:22 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 11:22 But Pharaoh said to him, "What have you lacked with me that you are now seeking to go to your own country?" And he said to him, "Only let me depart."
1Kings 11:22 (ESV)
(New International Version) 1Kings 11:22 "What have you lacked here that you want to go back to your own country?" Pharaoh asked. "Nothing," Hadad replied, "but do let me go!"
1Kings 11:22 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 11:22 Then Pharaoh said to him, "But what have you lacked with me, that suddenly you seek to go to your own country?" So he answered, "Nothing, but do let me go anyway."
1Kings 11:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 11:22 But Pharaoh said to him, "What do you lack with me that you now seek to go to your own country?" And he said, "No, do let me go."
1Kings 11:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 11:22 Then Pharaoh said to him, "But what have you lacked with me, that behold, you are seeking to go to your own country?" And he answered, "Nothing; nevertheless you must surely let me go."
1Kings 11:22 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 11:22 Then Pharaoh said to him, But what have you lacked with me that now you want to go to your own country? He replied, Nothing. However, let me go anyhow.
1Kings 11:22 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 11:22 그러자 파라오가 말했습니다. “왜 네 나라로 돌아가려고 하느냐? 내가 너에게 잘못한 것이라도 있느냐?” 하닷이 대답했습니다. “아닙니다. 그냥 돌아가게 해 주십시오.”
열왕기상 11:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 11:22 그때 바로가 `나와 함께 있는 것이 불만이냐? 네가 무엇이 부족해서 네 고국으로 돌아가려고 하느냐?' 하고 묻자 하닷은 `아닙니다. 아무것도 부족한 것은 없었습니다. 하지만 고국으로 돌아가고 싶습니다.' 하고 대답하였다.
열왕기상 11:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 11:22 바로가 저에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 부족함이 있기에 네 고국으로 가기를 구하느뇨 대답하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
열왕기상 11:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 11:22 파라오가 그에게 말하기를 "보라, 네가 나와 함께 있는 것이 무엇이 부족하기에 네가 네 고국으로 가려고 하느냐?" 하니 그가 대답하기를 "아무것도 없나이다. 그러나 아무쪼록 나로 가게 하소서." 하였더라.
열왕기상 11:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 11:22 바로가 그에게 말하기를 "네가 무엇이 부족해서 이제 네 나라로 가려 하느냐?" 하니, 하닷이 "부족하지 않습니다. 그러나 부디 저를 보내 주십시오." 라고 대답하였다.
열왕기상 11:22 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 11:22 그러자 바로는 그에게 "나와 함께 있는 것이 무엇이 부족해서, 그렇게도 고국으로 가려고만 하오?" 하면서 말렸다. 그러나 하닷은, 부족한 것은 아무것도 없지만, 보내 달라고 간청하였다.
열왕기상 11:22 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 11:22 바로가 물었습니다. “갑자기 네 나라로 돌아가겠다니 여기서 부족한 것이라도 있었느냐?” 하닷이 대답했습니다. “아무것도 부족한 것이 없습니다. 하지만 가도록 해 주십시오!”
열왕기상 11:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 11:22 바로가 그에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 부족함이 있기에 네 고국으로 가기를 구하느냐 대답하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
열왕기상 11:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 11:22 그러나 파라오는 선뜻 허락하지 않고, "무엇이 부족하여 나와 함께 있기를 마다하고 고국으로 가려느냐?" 하고 물었다. 하닷은 "부족한 것은 없습니다. 그러나 제발 저를 보내주십시오." 하고 재차 간청하였다.
열왕기상 11:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 11:22 וַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו פַרְעֹ֗ה כִּ֠י מָה־אַתָּ֤ה חָסֵר֙ עִמִּ֔י וְהִנְּךָ֥ מְבַקֵּ֖שׁ לָלֶ֣כֶת אֶל־אַרְצֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר׀ לֹ֔א כִּ֥י שַׁלֵּ֖חַ תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃
1 Βασιλέων 11:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 11:22 Faraón le respondió: ¿Por qué? ¿Qué te falta conmigo, que procuras irte a tu tierra? El respondió: Nada; con todo, te ruego que me dejes ir.
1ra Reyes 11:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 11:22 法老问他:“你为什么要回国呢?你在我这里还缺什么吗?”哈达答道:“什么都不缺,但还是求王准我回国。”
列王纪上 11:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 11:22 法老對他說:「你在我這裡有什麼缺乏,你竟要回你本國去呢?」他回答說:「我沒有缺乏什麼,只是求王容我回去。」
列王纪上 11:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 11:22 法老对他说:「你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢?」他回答说:「我没有缺乏什么,只是求王容我回去。」
列王纪上 11:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 11:22 パロは彼に言った、「わたしと共にいて、なんの不足があって国へ帰ることを求めるのですか」。彼は言った、「ただ、わたしを帰らせてください」。
列王記上 11:22 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 11:22 fQ+jkSu us ml ls dgk] D;ksa\ esjs ;gka rq>s D;k ?kVh gqbZ fd rw vius ns'k dks pyk tkuk pkgrk gS\ ml us mRrj fn;k] dqN ugha gqbZ] rkSHkh eq>s vo'; tkus nsA
1 राजा 11:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  11:22 فقال له فرعون ماذا اعوزك عندي حتى انك تطلب الذهاب الى ارضك. فقال لا شيء وانما اطلقني
1 ملوك  11:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 11:22 Dixitque ei Pharao: Qua enim re apud me indiges, ut quæras ire ad terram tuam? At ille respondit: Nulla: sed obsecro te ut dimittas me.~
Regum I 11:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 11:22 καὶ εἶπεν Φαραω τῷ Αδερ τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ᾽ ἐμοῦ καὶ ἰδοὺ σὺ ζητεῖς ἀπελθεῖν εἰς τὴν γῆν σου καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδερ ὅτι ἐξαποστέλλων ἐξαποστελεῖς με καὶ ἀνέστρεψεν Αδερ εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ
1 Βασιλέων 11:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 11:22 Perguntou-lhe Faraó: Que te falta em minha companhia, que procuras partir para a tua terra? Respondeu ele: Nada; todavia, peço que me deixes ir.
I Reis 11:22 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 11:22 "Why?" the king asked. "Have I failed to give you something? Is that why you want to go back home?" "Just let me go," Hadad answered the king. And he went back to his country. As king of Edom, Hadad was an evil, bitter enemy of Israel.
1Kings 11:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 11:22 But Pharaoh asked him, "What do you lack here with me for you to want to go back to your own country?" "Nothing," he replied, "but please let me leave."
1Kings 11:22 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 11:22 Pharaoh asked him, "But have you lacked anything from me that would make you want to go back to your own country?" "No," he answered, "but I still really must leave."
1Kings 11:22 (ISV)
(King James Version) 1Kings 11:22 Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.
1Kings 11:22 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 11:22 "What have you lacked here that you want to go back to your own country?" Pharaoh asked. "Nothing," Hadad replied, "but do let me go!"
1Kings 11:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 11:22 바로가 저에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 부족(不足)함이 있기에 네 고국(故國)으로 가기를 구(求)하느뇨 대답(對答)하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
열왕기상 11:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 11:22 바로가 그에게 말하기를 "네가 무엇이 不足해서 이제 네 나라로 가려 하느냐?" 하니, 하닷이 "不足하지 않습니다. 그러나 부디 저를 보내 주십시오." 라고 對答하였다.
열왕기상 11:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 11:22 바로가 그에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 不足함이 있기에 네 故國으로 가기를 求하느냐 對答하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
열왕기상 11:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 11:22 그러자 파라오는 "나와 함께 있으면서 무엇이 부족하여 네 고향으로 가려고 애쓰느냐?" 하고 물었다. 하닷은 "부족한 것은 없습니다만, 제발 저를 보내 주십시오." 하고 간청하였다.
열왕기상 11:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 11:22 바로가 저에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 부족(不足)함이 있기에 네 고국(故國)으로 가기를 구(求)하느뇨 대답(對答)하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
열왕기상 11:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 11:22 그때에 파라오가 그에게 이르되, 보라, 네가 나와 함께 있으면서 무엇이 부족하기에 네 고국으로 가기를 구하느냐? 하매 그가 대답하되, 없나이다. 그러나 아무쪼록 내가 가게 하소서, 하였더라.
열왕기상 11:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 11:22 그러나 파라오는 선뜻 허락하지 않고, "무엇이 부족하여 나와 함께 있기를 마다고 고국으로 가려느냐?" 하고 물었다. 하닷은 "부족한 것은 없습니다. 그러나 제발 저를 보내 주십시오" 하고 재차 간청하였다.
열왕기상 11:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 11:22 그러나 바로는 선뜻 허락하지 않았다. `여기서 부족한 것이 무엇이기에 네가 고국으로 돌아가고 싶어하느냐?' 그러나 하닷은 자기의 간청을 굽히지 않고 마침내 에돔으로 돌아왔다.
열왕기상 11:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 11:22 "What have you lacked here that you want to go back to your own country?" Pharaoh asked. "Nothing," Hadad replied, "but do let me go!"
1Kings 11:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top