1Kings 11:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 11:27
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 11:27 This is the story behind his rebellion. Solomon was rebuilding the supporting terraces[1] and repairing the walls of the city of his father, David.
1Kings 11:27 (NLT)




(The Message) 1Kings 11:27 This is why he rebelled. Solomon had built the outer defense system (the Millo) and had restored the fortifications that were in disrepair from the time of his father David.
1Kings 11:27 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 11:27 And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
1Kings 11:27 (ESV)
(New International Version) 1Kings 11:27 Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
1Kings 11:27 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 11:27 And this is what caused him to rebel against the king: Solomon had built the Millo and repaired the damages to the City of David his father.
1Kings 11:27 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 11:27 The following was the reason he rebelled against the king. Solomon built the Millo, and closed up the gap in the wall of the city of his father David.
1Kings 11:27 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 11:27 Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, [and] closed up the breach of the city of his father David.
1Kings 11:27 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 11:27 And for this reason: Solomon built the Millo and repaired the breaches of the city of David his father.
1Kings 11:27 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 11:27 여로보암이 솔로몬 왕을 반역하게 된 까닭은 이러합니다. 솔로몬 왕이 밀로를 건축하고 자기 아버지의 성인 다윗 성의 성벽을 고치고 있었습니다.
열왕기상 11:27 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 11:27 그가 반란을 일으키게 된 배경은 이렇다 솔로몬이 밀로 요새를 재건하고 다윗성의 성벽을 수리하고 있을 때
열왕기상 11:27 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 11:27 저가 손을 들어 왕을 대적하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 건축하고 그 부친 다윗의 성의 무너진 것을 수축하였는데
열왕기상 11:27 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 11:27 그가 왕을 대적하여 그의 손을 들어올린 까닭이 이러하니라. 솔로몬이 밀로를 짓고 그의 아버지 다윗 성읍의 무너진 것을 수리할 때
열왕기상 11:27 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 11:27 그가 손을 들어 왕을 대적한 이유는 이러하다. 솔로몬이 밀로를 짓고 자기 아버지 다윗의 성이 파손된 것을 보수하였는데,
열왕기상 11:27 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 11:27 그가 왕에게 반기를 든 사정은 이러하다. 솔로몬이 밀로를 건축하고, 그의 아버지 다윗 성의 갈라진 성벽 틈을 수리할 때이다.
열왕기상 11:27 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 11:27 여로보암이 왕에게 반역한 일은 이러합니다. 솔로몬이 밀로를 건축하고 아버지 다윗 성의 무너진 곳을 보수할 때였습니다.
열왕기상 11:27 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 11:27 그가 손을 들어 왕을 대적하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 건축하고 그의 아버지 다윗의 성읍이 무너진 것을 수축하였는데
열왕기상 11:27 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 11:27 그가 반기를 든 경위는 이러하였다. 솔로몬이 밀로 궁을 건축하고 그의 선왕 다윗의 성을 보수할 때였다.
열왕기상 11:27 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 11:27 וְזֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־הֵרִ֥ים יָ֖ד בַּמֶּ֑לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ בָּנָ֣ה אֶת־הַמִּלֹּ֔וא סָגַ֕ר אֶת־פֶּ֕רֶץ עִ֖יר דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
1 Βασιλέων 11:27 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 11:27 La causa por la cual éste alzó su mano contra el rey fue esta: Salomón, edificando a Milo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
1ra Reyes 11:27 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 11:27 当年所罗门建造米罗堡,修补大卫城的城墙时,
列王纪上 11:27 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 11:27 他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城的破口。
列王纪上 11:27 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 11:27 他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
列王纪上 11:27 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 11:27 彼が手をあげて、王に敵した事情はこうである。ソロモンはミロを築き、父ダビデの町の破れ口をふさいでいた。
列王記上 11:27 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 11:27 mldk jktk ds fo#ð flj vBkus dk ;g dkj.k gqvk] fd lqySeku feYyks dks cuk jgk Fkk vksj vius firk nkÅn ds uxj ds njkj cUn dj jgk FkkA
1 राजा 11:27 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  11:27 وهذا هو سبب رفعه يده على الملك. ان سليمان بنى القلعة وسدّ شقوق مدينة داود ابيه.
1 ملوك  11:27 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 11:27 Et hæc est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon ædificavit Mello, et coæquavit voraginem civitatis David patris sui.
Regum I 11:27 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 11:27 καὶ τοῦτο τὸ πρᾶγμα ὡς ἐπήρατο χεῖρας ἐπὶ βασιλέα Σαλωμων ᾠκοδόμησεν τὴν ἄκραν συνέκλεισεν τὸν φραγμὸν τῆς πόλεως Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
1 Βασιλέων 11:27 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 11:27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrado a brecha da cidade de Davi, seu pai.
I Reis 11:27 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 11:27 This is the story of the revolt. Solomon was filling in the land on the east side of Jerusalem and repairing the city walls.
1Kings 11:27 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 11:27 and this is the reason he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces [and] repaired the opening in the wall of the city of his father David.
1Kings 11:27 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 11:27 and this is why he rose in rebellion against the king: Solomon had built up the terrace ramparts in the city of his father David in order to repair a weakness.
1Kings 11:27 (ISV)
(King James Version) 1Kings 11:27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
1Kings 11:27 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 11:27 Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
1Kings 11:27 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 11:27 저가 손을 들어 왕(王)을 대적(對敵)하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 건축(建築)하고 그 부친(父親) 다윗의 성(城)의 무너진 것을 수축(修築)하였는데
열왕기상 11:27 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 11:27 그가 손을 들어 王을 對敵한 理由는 이러하다. 솔로몬이 밀로를 짓고 自己 아버지 다윗의 城이 破損된 것을 補修하였는데,
열왕기상 11:27 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 11:27 그가 손을 들어 王을 對敵하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 建築하고 그의 아버지 다윗의 城邑이 무너진 것을 修築하였는데
열왕기상 11:27 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 11:27 그가 임금에게 반기를 든 사정은 이러하다. 솔로몬이 밀로 궁을 세우고 자기 아버지 다윗의 성의 갈라진 틈을 막을 때였다.
열왕기상 11:27 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 11:27 저가 손을 들어 왕(王)을 대적(對敵)하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 건축(建築)하고 그 부친(父親) 다윗의 성(城)의 무너진 것을 수축(修築)하였는데
열왕기상 11:27 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 11:27 그가 손을 들어 왕을 대적한 까닭은 이러하니라. 솔로몬이 밀로를 건축하고 자기 아버지 다윗의 도시의 무너진 곳을 보수하였는데
열왕기상 11:27 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 11:27 그가 반기를 든 경위는 이러하였다. 솔로몬이 밀로궁을 건축하고 그의 선왕 다윗의 성을 보수할 때였다.
열왕기상 11:27 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 11:27 이러한 여로보암이 반란을 일으키게 된 배경은 다음과 같다. 솔로몬이 다윗성의 북쪽 성벽을 보수할 때 그는 무너진 성벽을 다시 쌓기 위하여 밀로라고 하는 엄청난 요새를 만들었다.
열왕기상 11:27 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 11:27 Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
1Kings 11:27 (NIV84)


[1] 1Kings 11:27Hebrew the millo. The meaning of the Hebrew is uncertain



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top