1Kings 14:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 14:12
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 14:12 Then Ahijah said to Jeroboam's wife, "Go on home, and when you enter the city, the child will die.
1Kings 14:12 (NLT)




(The Message) 1Kings 14:12 "And that's it. Go on home—the minute you step foot in town, the boy will die.
1Kings 14:12 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 14:12 Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
1Kings 14:12 (ESV)
(New International Version) 1Kings 14:12 "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
1Kings 14:12 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 14:12 "Arise therefore, go to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
1Kings 14:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 14:12 Therefore set out, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
1Kings 14:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 14:12 "Now you arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.
1Kings 14:12 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 14:12 Arise therefore [Ano, Jeroboam's wife], get to your own house. When your feet enter the city, the child shall die.
1Kings 14:12 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 14:12 아히야가 다시 여로보암의 아내에게 말했습니다. “집으로 돌아가시오. 당신이 성문에 들어설 시간에 당신 아들이 죽을 것이오.
열왕기상 14:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 14:12 그리고서 아히야는 여로보암의 아내에게 다시 말하였다. `이제 당신은 집으로 돌아가시오. 당신이 성 안에 들어서는 즉시 당신의 아들은 죽을 것이며
열왕기상 14:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 14:12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
열왕기상 14:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 14:12 그러므로 너는 일어나 네 집으로 가라. 네 발을 성읍에 들여 놓을 때 그 아이가 죽을 것이라.
열왕기상 14:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 14:12 그러니 당신은 일어나 집으로 가십시오. 당신의 발을 성읍에 들여놓을 때에 그 아이가 죽을 것이니,
열왕기상 14:12 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 14:12 이제 일어나서, 집으로 돌아가십시오. 부인이 성읍 안에 들어설 때에 아이는 곧 죽을 것입니다.
열왕기상 14:12 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 14:12 그러니 당신은 집으로 돌아가시오. 당신이 성에 들어설 때 아이는 죽을 것이오.
열왕기상 14:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 14:12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성읍에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
열왕기상 14:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 14:12 이제 집으로 돌아가시오. 당신이 궁에 도착하면 곧 왕자는 죽을 것이오.
열왕기상 14:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 14:12 וְאַ֥תְּ ק֖וּמִי לְכִ֣י לְבֵיתֵ֑ךְ בְּבֹאָ֥ה רַגְלַ֛יִךְ הָעִ֖ירָה וּמֵ֥ת הַיָּֽלֶד׃
1 Βασιλέων 14:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 14:12 Y tú levántate y vete a tu casa; y al poner tu pie en la ciudad, morirá el niño.
1ra Reyes 14:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 14:12 “现在你回家去吧,你一进城,孩子就会死。
列王纪上 14:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 14:12 所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。
列王纪上 14:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 14:12 所以你起身回家去吧!你的脚一进城,你儿子就必死了。
列王纪上 14:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 14:12 あなたは立って、家へ帰りなさい。あなたの足が町にはいる時に、子どもは死にます。
列王記上 14:12 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 14:12 blfy;s rw mB vkSj vius ?kj tk] vkSj uxj ds Hkhrj rsjs ikao iM+rs gh og ckyd ej tk,xkA
1 राजा 14:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  14:12 وانت فقومي وانطلقي الى بيتك وعند دخول رجليك المدينة يموت الولد.
1 ملوك  14:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 14:12 Tu igitur surge, et vade in domum tuam: et in ipso introitu pedum tuorum in urbem, morietur puer,
Regum I 14:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 14:12 Levanta-te, pois, e vai-te para tua casa; ao entrarem os teus pés na cidade, o menino morrerá.
I Reis 14:12 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 14:12 And Ahijah went on to say to Jeroboam's wife, "Now go back home. As soon as you enter the town, your son will die.
1Kings 14:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 14:12 "As for you, get up and go to your house. When your feet enter the city, the boy will die.
1Kings 14:12 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 14:12 "Now get up and go home. When your feet cross the city line, your child will die.
1Kings 14:12 (ISV)
(King James Version) 1Kings 14:12 Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
1Kings 14:12 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 14:12 "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
1Kings 14:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 14:12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성(城)에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
열왕기상 14:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 14:12 그러니 當身은 일어나 집으로 가십시오. 當身의 발을 城邑에 들여놓을 때에 그 아이가 죽을 것이니,
열왕기상 14:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 14:12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 城邑에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
열왕기상 14:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 14:12 부인은 이제 집으로 돌아가십시오. 부인의 발이 성읍에 들어서자마자 아이는 죽을 것입니다.
열왕기상 14:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 14:12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 성(城)에 들어갈 때에 그 아이가 죽을지라
열왕기상 14:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 14:12 그러므로 너는 일어나 네 집으로 가라. 네 발이 도시에 들어갈 때에 그 아이가 죽으리라.
열왕기상 14:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 14:12 이제 집으로 돌아 가시오. 당신이 궁에 도착하면 곧 왕자는 죽을 것이오.
열왕기상 14:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 14:12 아히야 예언자는 이어서 아들에 대하여 말하였다. `이제 집으로 가시오. 당신이 디르사의 성문에 발을 들여놓는 순간 당신의 아들은 죽을 것이오.
열왕기상 14:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 14:12 "As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
1Kings 14:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top