1Kings 14:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 14:15
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 14:15
15Then the LORD will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River, for they have angered the LORD with the Asherah poles they have set up for worship.




(The Message) 1Kings 14:15
15He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he'll pull them up by the roots from this good land of their inheritance, weeding them out, and then scatter them to the four winds. And why? Because they made GOD so angry with Asherah sex-and-religion shrines.
(English Standard Version) 1Kings 14:15
15the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.
(New International Version) 1Kings 14:15
15And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.
(New King James Version) 1Kings 14:15
15"For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the LORD to anger.
(New Revised Standard Version) 1Kings 14:15
15"The LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; he will root up Israel out of this good land that he gave to their ancestors, and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their sacred poles, provoking the LORD to anger.
(New American Standard Bible) 1Kings 14:15
15"For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.
(Amplified Bible) 1Kings 14:15
15The Lord will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and He will root up Israel out of this good land which He gave to their fathers and will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their Asherim [idolatrous symbols of the goddess Asherah], provoking the Lord to anger.
(쉬운 성경) 열왕기상 14:15
15또 여호와께서 이스라엘을 심판하셔서 이스라엘은 마치 물에 떠다니는 풀과 같이 될 것이며, 여호와께서는 그들의 조상에게 주신 좋은 땅에서 이스라엘을 쫓아 내어 유프라테스 강 저쪽으로 흩어 버리실 것이오. 이런 일이 일어나는 것은 그들이 아세라 상을 만들어 섬김으로 여호와를 진노하시게 만들었기 때문이오.
(현대인의 성경) 열왕기상 14:15
15또 여호와께서는 이스라엘을 쳐서 물에 흔들리는 갈대처럼 되게 할 것이며 그 백성을 그들의 조상들에게 준 이 좋은 땅에서 뿌리째 뽑아 유프라테스강 밖으로 흩어 버리실 것이오. 이것은 그들이 우상을 만들어 섬기므로 여호와를 노하게 하였기 때문이오.
(개역 한글판) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그 열조에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 저희를 하수 밖으로 흩으시리니 저희가 아세라 목상을 만들어 여호와를 진노케 하였음이니라
(한글 킹제임스) 열왕기상 14:15
15주께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같게 하실 것이요, 주께서 그들의 조상에게 주신 이 좋은 땅에서 이스라엘을 뽑아 내어 강 건너편에 흩으시리니, 이는 그들이 아세라들을 만들어 주를 진노케 하였음이라.
(바른성경) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대와 같게 하실 것이니, 그들의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 이스라엘을 쫓아내어, 유프라테스 강 건너편으로 흩으실 것입니다. 이는 그들이 아세라 상들을 만들어 여호와를 격노케 하였기 때문입니다.
(새번역) 열왕기상 14:15
15주님께서는 이스라엘을 쳐서, 물가의 갈대가 흔들리듯이 흔들리게 하실 것이며, 그들이 아세라 목상을 만들어서 주님의 분노를 샀으므로, 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서부터 이스라엘을 뿌리째 뽑아 내어서, 유프라테스 강 저쪽으로 흩으실 것입니다.
(우리말 성경) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 치셔서 마치 갈대가 물속에서 흔들리는 것처럼 만드실 것이오. 여호와께서는 이스라엘을 그 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 내 유프라테스 강 너머로 흩으실 것이오. 그들이 아세라 목상을 만들어 여호와를 진노하시게 했기 때문이오.
(개역개정판) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 그들을 강 너머로 흩으시리니 그들이 아세라 상을 만들어 여호와를 진노하게 하였음이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 14:15
15야훼께서 이스라엘을 치실 때는 마치 급류에 휩쓸린 갈대처럼 흔들리게 하실 것이오. 야훼께서 그들 선조들에게 주신 이 좋은 땅에서 송두리째 뽑아 내쫓으실 것이고, 유프라테스 강 저편으로 흩어버리실 것입니다. 이스라엘이 목신을 만들어 야훼의 분노를 샀기 때문이오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Reyes 14:15
15Luego el SEÑOR sacudirá a Israel como la corriente agita los juncos. Él desarraigará a los israelitas de esta buena tierra que les dio a sus antepasados y los esparcirá más allá del río Éufrates , porque ellos han enfurecido al SEÑOR con los postes que levantaron para rendir culto a la diosa Asera.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 14:15
15Jehová sacudirá a Israel al modo que la caña se agita en las aguas; y él arrancará a Israel de esta buena tierra que había dado a sus padres, y los esparcirá más allá del Eufrates, por cuanto han hecho sus imágenes de Asera, enojando a Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 14:15
15耶和华将击打以色列人,使他们像水中的芦苇一样颤抖不已。耶和华将把以色列人从祂赐给他们祖先的佳美之地连根拔起,抛散到幼发拉底河的彼岸,这都是因为他们制造亚舍拉神像,惹耶和华发怒。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 14:15
15耶和华必击打以色列人,使他们摇动,像水中的芦苇一般;又将他们从耶和华赐给他们列祖的美地上拔出来,分散在大河那边;因为他们做木偶,惹耶和华发怒。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 14:15
15耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般;又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊;因為他們做木偶,惹耶和華發怒。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 14:15
15וְהִכָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֣וּד הַקָּנֶה֮ בַּמַּיִם֒ וְנָתַ֣שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל מֵ֠עַל הָאֲדָמָ֨ה הַטֹּובָ֤ה הַזֹּאת֙ אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ לַאֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם וְזֵרָ֖ם מֵעֵ֣בֶר לַנָּהָ֑ר יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ אֶת־אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם מַכְעִיסִ֖ים אֶת־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 列王記上 14:15
15その後主はイスラエルを撃って、水に揺らぐ葦のようにし、イスラエルを、その先祖に賜わったこの良い地から抜き去って、ユフラテ川の向こうに散らされるでしょう。彼らがアシラ像を造って主を怒らせたからです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  14:15
15ويضرب الرب اسرائيل كاهتزاز القصب في الماء ويستأصل اسرائيل عن هذه الارض الصالحة التي اعطاها لابائهم ويبدّدهم الى عبر النهر لانهم عملوا سواريهم واغاظوا الرب.
(Hindi Bible) 1 राजा 14:15
15;g vHkh gksxkA D;ksafd ;gksok blzk,y dks ,slk ekjsxk] tSlk ty dh /kkjk ls ujdV fgyk;k tkrk gS] vkSj og mudks bl vPNh Hkwfe esa ls tks ml us muds iqj[kkvksa dks nh Fkh m[kkM+dj egkun ds ikj frRrj&fcRrj djsxk( D;ksafd mUgksa us v'ksjk uke ewjrsa vius fy;s cukdj ;gksok dks Øks/k fnyk;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 14:15
15Ferirá o Senhor a Israel, como se agita a cana nas águas; e arrancará a Israel desta boa terra que tinha dado a seus pais, e o espalhará para além do rio, porquanto fizeram os seus postes-ídolos, provocando o Senhor à ira.
(Vulgate (Latin)) Regum I 14:15
15et percutiet Dominus Deus Israël, sicut moveri solet arundo in aqua: et evellet Israël de terra bona hac, quam dedit patribus eorum, et ventilabit eos trans flumen: quia fecerunt sibi lucos, ut irritarent Dominum.
(Good News Translation) 1Kings 14:15
15The LORD will punish Israel, and she will shake like a reed shaking in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land which he gave to their ancestors, and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they have aroused his anger by making idols of the goddess Asherah.
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 14:15
15For the LORD will strike Israel [and the people will shake] as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their forefathers. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, provoking the LORD.
(International Standard Version) 1Kings 14:15
15The Lord will attack Israel, and Israel will shake like a reed shakes in a river current! He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they erected their Asherim and provoked the Lord to become angry!
(King James Version) 1Kings 14:15
15For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
(Today's New International Version) 1Kings 14:15
15And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD's anger by making Asherah poles.
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그 열조(列祖)에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 저희를 하수(河水)밖으로 흩으시리니 저희가 아세라 목상(木像)을 만들어 여호와를 진노(震怒)케 하였음이니라
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대와 같게 하실 것이니, 그들의 祖上들에게 주신 이 좋은 땅에서 이스라엘을 쫓아내어, 유프라테스 江 건너便으로 흩으실 것입니다. 이는 그들이 아세라 像들을 만들어 여호와를 激怒케 하였기 때문입니다.
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그의 祖上들에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 그들을 江 너머로 흩으시리니 그들이 아세라 像을 만들어 여호와를 震怒하게 하였음이니라
(가톨릭 성경) 열왕기상 14:15
15주님께서는 이스라엘을 치셔서, 갈대가 물속에서 흔들리는 것처럼 만들어 놓으실 것입니다. 주님께서 그들의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 이스라엘을 뽑아, 그들을 유프라테스 강 저쪽으로 흩어 버리실 것입니다. 그들이 아세라 목상들을 만들어 주님의 분노를 돋우었기 때문입니다.
(개역 국한문) 열왕기상 14:15
15여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그 열조(列祖)에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 저희를 하수(河水)밖으로 흩으시리니 저희가 아세라 목상(木像)을 만들어 여호와를 진노(震怒)케 하였음이니라
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 14:15
15주께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대같이 되게 하시고 친히 그들의 조상들에게 주신 이 좋은 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아 강 너머로 흩으시리니 이는 그들이 작은 숲들을 만들어 주의 분노를 일으켰기 때문이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 14:15
15야훼께서 이스라엘을 치실 때는 마치 급류에 휩쓸린 갈대처럼 흔들리게 하실 것이오. 야훼께서 그들 선조들에게 주신 이 좋은 땅에서 송두리째 뽑아 내쫓으실 것이고, 유프라테스강 저편으로 흩어 버리실 것입니다. 이스라엘이 목신을 만들어 야훼의 분노를 샀기 때문이오.
(현대어성경) 열왕기상 14:15
15또한 여호와께서 온 이스라엘 백성에게 재앙을 내려 그들이 물 속의 갈대처럼 물에 휩쓸리고 바람에 흔들리게 하실 것이오. 주께서 그들의 조상들을 이 기름진 땅에 심어 주셨지만 이제는 그들을 이 땅에서 뿌리째 뽑아내어 유브라데강 건너편으로 던져버리실 것이오. 아세라를 풍년의 여신으로 섬기며 나무 기둥을 세우고 성소를 만들어 주면서 여호와를 모욕하였기 때문에 이스라엘 백성이 앗수르 땅으로 끌려갈 것이오.
(New International Version (1984)) 1Kings 14:15
15And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top