1Kings 14:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 14:31
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 14:31 When Rehoboam died, he was buried among his ancestors in the City of David. His mother was Naamah, an Ammonite woman. Then his son Abijam[1] became the next king.
1Kings 14:31 (NLT)




(The Message) 1Kings 14:31 Rehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His mother was Naamah, an Ammonite. His son Abijah ruled after him.
1Kings 14:31 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother's name was Naamah the Ammonite. And Abijam his son reigned in his place.
1Kings 14:31 (ESV)
(New International Version) 1Kings 14:31 And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
1Kings 14:31 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 14:31 So Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. His mother's name was Naamah, an Ammonitess. Then Abijam his son reigned in his place.
1Kings 14:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 14:31 Rehoboam slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David. His mother's name was Naamah the Ammonite. His son Abijam succeeded him.
1Kings 14:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son became king in his place.
1Kings 14:31 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 14:31 Rehoboam slept with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah the Ammonitess. Abijam (Abijah) his son reigned in his stead.
1Kings 14:31 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 14:31 르호보암은 죽어서 조상들과 함께 예루살렘에 묻혔습니다. 암몬 여자인 나아마의 아들 르호보암이 죽자, 그의 아들 아비얌이 그의 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
열왕기상 14:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 14:31 르호보암은 죽어 다윗성에 있는 그의 조상들의 묘에 장사되었다. 그의 어머니 이름은 나아마이며 암몬 사람이었다. 그의 아들 아비야가 왕위를 계승하였다.
열왕기상 14:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 14:31 르호보암이 그 열조와 함께 자니 그 열조와 함께 다윗 성에 장사되니라 그 모친의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라 그 아들 아비얌이 대신하여 왕이 되니라
열왕기상 14:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 14:31 르호보암이 그의 조상들과 함께 잠드니, 그의 조상들과 함께 다윗 성읍에 장사되니라. 그의 어머니의 이름은 나아마로 암몬 여인이었으며, 그의 아들 아비얌이 그를 대신하여 왕이 되니라.
열왕기상 14:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 14:31 르호보암이 자기 조상들과 함께 누우니, 자기 조상들과 함께 다윗 성에 장사되었다. 그의 어머니의 이름은 나아마이며 암몬 여자였다. 그의 아들 아비얌이 그 뒤를 이어 왕이 되었다.
열왕기상 14:31 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 14:31 르호보암이 죽으니, 조상들과 함께 '다윗 성'에다가 장사하였다. 그의 어머니 나아마는 암몬 여자이다. 그의 아들 [2]아비야가 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.
열왕기상 14:31 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 14:31 르호보암은 조상들과 함께 잠들고 다윗 성에 그들과 함께 묻혔습니다. 그 어머니의 이름은 나아마였고 암몬 사람이었습니다. 르호보암의 아들 아비얌이 뒤를 이어 왕이 됐습니다.
열왕기상 14:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 14:31 르호보암이 그의 조상들과 함께 자니 그의 조상들과 함께 다윗 성에 장사되니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라 그의 아들 아비얌이 대신하여 왕이 되니라
열왕기상 14:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 14:31 르호보암은 세상을 떠나 다윗 성 안의 왕실 묘지에 안장되었다. 그의 아들 아비얌이 왕위를 계승하였다.
열왕기상 14:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 14:31 וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
1 Βασιλέων 14:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 14:31 Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y reinó en su lugar Abiam su hijo.
1ra Reyes 14:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 14:31 罗波安与祖先同眠后葬在大卫城他的祖坟里。他母亲是亚扪人拿玛。他儿子亚比央继位。
列王纪上 14:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 14:31 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裡。他母親名叫拿瑪,是亞捫人。他兒子亞比央(又名亞比雅)接續他作王。
列王纪上 14:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 14:31 罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他母亲名叫拿玛,是亚扪人。他儿子亚比央(又名亚比雅)接续他作王。
列王纪上 14:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 14:31 レハベアムはその先祖と共に眠って先祖と共にダビデの町に葬られた。その母の名はナアマといってアンモンびとであった。その子アビヤムが代って王となった。
列王記上 14:31 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 14:31 vkSj jgwfc;ke ftldh ekrk ukek uke ,d vEeksfuu Fkh] vius iqj[kkvksa ds lkFk lks x;k( vkSj mUgha ds ikl nkÅniqj esa mldks feêh nh xbZ ¢ vkSj mldk iq=k vfc¸;ke mlds LFkku ij jkT; djus yxkA
1 राजा 14:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  14:31 ثم اضطجع رحبعام مع آبائه ودفن مع آبائه في مدينة داود. واسم امه نعمة العمونية. وملك ابيام ابنه عوضا عنه
1 ملوك  14:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 14:31 Dormivitque Roboam cum patribus suis, et sepultus est cum eis in civitate David: nomen autem matris ejus Naama Ammanitis: et regnavit Abiam filius ejus pro eo.
Regum I 14:31 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 14:31 καὶ ἐκοιμήθη Ροβοαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Αβιου υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ
1 Βασιλέων 14:31 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 14:31 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi. Era o nome de sua mãe Naama, a amonita. E Abião, seu filho, reinou em seu lugar.
I Reis 14:31 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 14:31 Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
1Kings 14:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 14:31 Rehoboam rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother's name was Naamah the Ammonite. His son Abijam became king in his place.
1Kings 14:31 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 14:31 but eventually Rehoboam died, as had his ancestors, and he was buried with his ancestors in the city of David. His mother's name had been Naamah the Ammonite, and his son Abijam became king to replace him.
1Kings 14:31 (ISV)
(King James Version) 1Kings 14:31 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
1Kings 14:31 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 14:31 And Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
1Kings 14:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 14:31 르호보암이 그 열조(列祖)와 함께 자니 그 열조(列祖)와 함께 다윗 성(城)에 장사(葬事) 되니라 그 모친(母親)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라 그 아들 아비얌이 대신(代身)하여 왕(王)이 되니라
열왕기상 14:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 14:31 르호보암이 自己 祖上들과 함께 누우니, 自己 祖上들과 함께 다윗 城에 葬事되었다. 그의 어머니의 이름은 나아마이며 암몬 女子였다. 그의 아들 아비얌이 그 뒤를 이어 王이 되었다.
열왕기상 14:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 14:31 르호보암이 그의 祖上들과 함께 자니 그의 祖上들과 함께 다윗 城에 葬事되니라 그의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 사람이더라 그의 아들 아비얌이 代身하여 王이 되니라
열왕기상 14:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 14:31 르하브암은 자기 조상들과 함께 잠들어 다윗 성에 조상들과 함께 묻혔다. 그의 어머니 이름은 나아마인데 암몬 여자였다. 그의 아들 아비얌이 그 뒤를 이어 임금이 되었다.
열왕기상 14:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 14:31 르호보암이 그 열조(列祖)와 함께 자니 그 열조(列祖)와 함께 다윗 성(城)에 장사(葬事) 되니라 그 모친(母親)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라 그 아들 아비얌이 대신(代身)하여 왕(王)이 되니라
열왕기상 14:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 14:31 르호보암이 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 조상들과 함께 다윗의 도시에 묻히니라. 그의 어머니의 이름은 암몬 여인 나아마더라. 그의 아들 아비얌이 그를 대신하여 통치하니라.
열왕기상 14:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 14:31 르호보암은 세상을 떠나 다윗성 안의 묘지에 안장되었다. 그의 아들 아비얌이 왕위를 계승하였다.
열왕기상 14:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 14:31 암몬 족속의 여자 나아마의 아들 르호보암이 죽자, 다윗성에 있는 그 조상의 묘실에 안장되고 그의 아들 아비얌이 뒤를 이어 왕이 되었다.
열왕기상 14:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 14:31 And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
1Kings 14:31 (NIV84)


[1] 1Kings 14:31Also known as Abijah
[2] 열왕기상 14:31칠십인역과 몇몇 히브리어 사본을 따름. 히, '아비얌'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top