1Kings 2:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:17
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:17 He replied, "Speak to King Solomon on my behalf, for I know he will do anything you request. Ask him to let me marry Abishag, the girl from Shunem."
1Kings 2:17 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:17 "Ask King Solomon—he won't turn you down—to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:17 And he said, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:17 So he continued, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:17 Then he said, "Please speak to King Solomon, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as wife."
1Kings 2:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:17 He said, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:17 Then he said, "Please speak to Solomon the king, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as a wife."
1Kings 2:17 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:17 He said, I pray you, ask King Solomon, for he will not refuse you, to give me Abishag the Shunammite to be my wife.
1Kings 2:17 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:17 아도니야가 말했습니다. “솔로몬 왕은 당신의 말이라면 거절하지 않을 것입니다. 그러니 왕에게 말씀드려 수넴 여자 아비삭을 내 아내로 삼을 수 있게 해 주십시오.”
열왕기상 2:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:17 `솔로몬 왕에게 말씀드려 수넴 여자 아비삭을 내 아내로 삼게 해 주십시오. 왕은 당신의 요구를 거절하지 않으실 것입니다.'
열왕기상 2:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:17 가로되 청컨대 솔로몬 왕에게 말씀하여 저로 수넴 여자 아비삭을 내게 주어 아내를 삼게 하소서 왕이 당신의 얼굴을 괄시치 아니하리이다
열왕기상 2:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:17 그가 말하기를 "내가 청하오니 솔로몬왕께 고하시어 (그가 당신의 말을 거절하지 아니하리니) 수넴 여인 아비삭을 내게 아내로 주라 하소서." 하자
열왕기상 2:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:17 아도니야가 말하기를 "왕께서 당신의 얼굴을 거절하지 못할 것이니, 수넴 여자 아비삭을 제 아내로 주시도록 부디 솔로몬 왕께 부탁해 주십시오." 하자,
열왕기상 2:17 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:17 아도니야가 말하였다. "임금이 어머니의 청을 거절하지는 않을 것입니다. 그러니 솔로몬 임금에게 말씀하셔서, 수넴 여자 아비삭을 나의 아내로 삼게 해주십시오."
열왕기상 2:17 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:17 그러자 아도니야가 말을 이었습니다. “당신의 부탁은 거절하지 않으실 테니 솔로몬 왕께 부탁해 수넴 여자 아비삭을 제 아내로 주십시오.”
열왕기상 2:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:17 그가 이르되 청하건대 솔로몬 왕에게 말씀하여 그가 수넴 여자 아비삭을 내게 주어 아내를 삼게 하소서 왕이 당신의 청을 거절하지 아니하리이다
열왕기상 2:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:17 그는 이렇게 청하는 것이었다. "솔로몬 왕에게 말하여, 수넴 여자 아비삭을 저에게 주어 아내로 맞게 해주십시오. 왕은 어머니 말씀을 물리치지 않을 것입니다."
열왕기상 2:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:17 וַיֹּ֗אמֶר אִמְרִי־נָא֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֥י לֹֽא־יָשִׁ֖יב אֶת־פָּנָ֑יִךְ וְיִתֶּן־לִ֛י אֶת־אֲבִישַׁ֥ג הַשּׁוּנַמִּ֖ית לְאִשָּֽׁה׃
1 Βασιλέων 2:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:17 El entonces dijo: Yo te ruego que hables al rey Salomón (porque él no te lo negará), para que me dé Abisag sunamita por mujer.
1ra Reyes 2:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:17 他说:“请你求所罗门王将那书念女子雅比莎赐我为妻,他不会拒绝你。”
列王纪上 2:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:17 他說:「求你請所羅門王將書念的女子亞比煞賜我為妻,因他必不推辭你。」
列王纪上 2:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:17 他说:「求你请所罗门王将书念的女子亚比煞赐我为妻,因他必不推辞你。」
列王纪上 2:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:17 彼は言った、「どうかソロモン王に請うて、――王はあなたに断るようなことはないでしょうから――シュナミびとアビシャグをわたしに与えて妻にさせてください」。
列王記上 2:17 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:17 ml us dgk] jktk lqySeku rq> ls ukgh u djsxk( blfy;s ml ls dg] fd og eq>s 'kwusfeu vch'kx dks C;kg nsA
1 राजा 2:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:17 فقال قولي لسليمان الملك لانه لا يردك ان يعطيني ابيشج الشونمية امرأة.
1 ملوك  2:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:17 Et ille ait: Precor ut dicas Salomoni regi (neque enim negare tibi quidquam potest) ut det mihi Abisag Sunamitidem uxorem.
Regum I 2:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:17 καὶ εἶπεν αὐτῇ εἰπὸν δὴ πρὸς Σαλωμων τὸν βασιλέα ὅτι οὐκ ἀποστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ καὶ δώσει μοι τὴν Αβισακ τὴν Σωμανῖτιν εἰς γυναῖκα
1 Βασιλέων 2:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:17 E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele não to recusará), que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.
I Reis 2:17 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:17 He answered, "Please ask King Solomon - I know he won't refuse you - to let me have Abishag, the young woman from Shunem, as my wife."
1Kings 2:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:17 He replied, "Please speak to King Solomon since he won't turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife."
1Kings 2:17 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:17 Then he asked her, "Please talk to King Solomon for me, since he won't refuse you. Ask him to give me Abishag the Shunnamite as a wife."
1Kings 2:17 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:17 And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.
1Kings 2:17 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:17 So he continued, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:17 가로되 청(請)컨대 솔로몬 왕(王)에게 말씀하여 저로 수넴 여자(女子) 아비삭을 내게 주어 아내를 삼게 하소서 왕(王)이 당신(當身)의 얼굴을 괄시치 아니하리이다
열왕기상 2:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:17 아도니야가 말하기를 "王께서 當身의 얼굴을 拒絶하지 못할 것이니, 수넴 女子 아비삭을 제 아내로 주시도록 부디 솔로몬 王께 付託해 주십시오." 하자,
열왕기상 2:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:17 그가 이르되 請하건대 솔로몬 王에게 말씀하여 그가 수넴 女子 아비삭을 내게 주어 아내를 삼게 하소서 王이 當身의 請을 拒絶하지 아니하리이다
열왕기상 2:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:17 그는 이렇게 청하였다. "솔로몬 임금님에게 말하여 수넴 여자 아비삭을 제게 주어 아내로 삼게 해 주십시오. 임금님은 모후의 청을 거절하지 않을 것입니다."
열왕기상 2:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:17 가로되 청(請)컨대 솔로몬 왕(王)에게 말씀하여 저로 수넴 여자(女子) 아비삭을 내게 주어 아내를 삼게 하소서 왕(王)이 당신(當身)의 얼굴을 괄시치 아니하리이다
열왕기상 2:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:17 그가 이르되, 원하건대 솔로몬 왕에게 아뢰어 왕이 수넴 여인 아비삭을 내게 아내로 주게 하소서. (왕이 당신에게, 아니라, 하지 아니하리이다), 하매
열왕기상 2:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:17 그는 이렇게 하는 것이었다. "솔로몬왕에게 말하여, 수넴 여자 아비삭을 저에게 주어 아내로 맞게 해 주십시오. 왕은 어머니 말씀을 물리치지 않을 것입니다."
열왕기상 2:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:17 그가 말하였다. `저는 수넴 여자 아비삭을 사랑하게 되었습니다. 아리따운 아비삭을 아내로 맞고 싶습니다. 제가 왕위에 오르지 못한 대신에 아비삭이나 아내로 맞아 위로받게 해달라고 솔로몬왕에게 부탁해 주십시오. 임금님이 어머니의 청까지 거절하지는 않으실 것입니다.'
열왕기상 2:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:17 So he continued, "Please ask King Solomon--he will not refuse you--to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1Kings 2:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top