1Kings 2:36 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Kings 2:36
New Living Translation
(New Living Translation) 1Kings 2:36 The king then sent for Shimei and told him, "Build a house here in Jerusalem and live there. But don't step outside the city to go anywhere else.
1Kings 2:36 (NLT)




(The Message) 1Kings 2:36 The king next called in Shimei and told him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but you are not to leave the area.
1Kings 2:36 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:36 Then the king sent and summoned Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there to any place whatever.
1Kings 2:36 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:36 Then the king sent for Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but do not go anywhere else.
1Kings 2:36 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:36 Then the king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there anywhere.
1Kings 2:36 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:36 Then the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and live there, and do not go out from there to any place whatever.
1Kings 2:36 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:36 Now the king sent and called for Shimei and said to him, "Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place.
1Kings 2:36 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:36 The king sent for Shimei and said to him, Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not leave there.
1Kings 2:36 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:36 왕은 시므이에게 사람을 보내어 그를 불러 놓고 말했습니다. “너는 예루살렘에서 집을 짓고 거기서 살아라. 예루살렘을 벗어난 다른 어떤 곳으로도 가면 안 된다.
열왕기상 2:36 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:36 그리고 왕은 시므이를 불러 말하였다. `너는 이 곳 예루살렘에 집을 짓고 살면서 한 발자국도 성 밖으로 내딛지 말아라.
열왕기상 2:36 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:36 왕이 보내어 시므이를 불러서 이르되 너는 예루살렘에서 너를 위하여 집을 짓고 거기서 살고 어디든지 나가지 말라
열왕기상 2:36 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:36 또 왕이 보내어 시므이를 불러 그에게 말하기를 "너는 예루살렘에 집을 지어 거기서 살고 거기에서 어느 곳으로도 나가지 말라.
열왕기상 2:36 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:36 그리고 왕이 사람을 보내어 시므이를 불러와 그에게 말하였다. " 너는 너를 위해 예루살렘에 집을 짓고 거기서 살고 거기에서 어느 곳으로든지 결코 나가지 마라.
열왕기상 2:36 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:36 그 뒤에 왕은 사람을 보내어서, 시므이를 불러다 놓고, 이렇게 말하였다. "당신은 예루살렘에다가 당신이 살 집을 짓고, 거기에서만 살도록 하시오. 다른 어느 곳으로든지, 한 발짝도 나가서는 안 되오.
열왕기상 2:36 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:36 그 후 왕은 시므이를 불러 말했습니다. “예루살렘에 네 집을 지어 그곳에서 살고 다른 곳으로 가지 마라.
열왕기상 2:36 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:36 왕이 사람을 보내어 시므이를 불러서 이르되 너는 예루살렘에서 너를 위하여 집을 짓고 거기서 살고 어디든지 나가지 말라
열왕기상 2:36 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:36 그 후 임금은 사람을 보내어 시므이를 불러다 놓고 명령을 내렸다. "너는 예루살렘에 집을 짓고 거기에서 살아라. 그리고 한 발짝도 나가면 안 된다.
열왕기상 2:36 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:36 וַיִּשְׁלַ֤ח הַמֶּ֙לֶךְ֙ וַיִּקְרָ֣א לְשִׁמְעִ֔י וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו בְּֽנֵה־לְךָ֥ בַ֙יִת֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם וְלֹֽא־תֵצֵ֥א מִשָּׁ֖ם אָ֥נֶה וָאָֽנָה׃
1 Βασιλέων 2:36 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:36 Después envió el rey e hizo venir a Simei, y le dijo: Edifícate una casa en Jerusalén y mora ahí, y no salgas de allí a una parte ni a otra;
1ra Reyes 2:36 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:36 王又派人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建屋居住,不得出城去其他地方。
列王纪上 2:36 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:36 王差遣人將示每召來,對他說:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出來往別處去。
列王纪上 2:36 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:36 王差遣人将示每召来,对他说:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出来往别处去。
列王纪上 2:36 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:36 また王は人をつかわし、シメイを召して言った、「あなたはエルサレムのうちに、自分のために家を建てて、そこに住み、そこからどこへも出てはならない。
列王記上 2:36 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:36 vkSj jktk us f'keh dks cqyok Hkstk] vkSj ml ls dgk] rw ;:'kyse esa viuk ,d ?kj cukdj ogha jguk¢ vkSj uxj ls ckgj dgha u tkukA
1 राजा 2:36 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:36 ثم ارسل الملك ودعا شمعي وقال له. ابن لنفسك بيتا في اورشليم واقم هناك ولا تخرج من هناك الى هنا او هنالك.
1 ملوك  2:36 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:36 Misit quoque rex, et vocavit Semei: dixitque ei: Ædifica tibi domum in Jerusalem, et habita ibi: et non egredieris inde huc atque illuc.
Regum I 2:36 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:36 καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς τὸν Σεμεϊ καὶ εἶπεν αὐτῷ οἰκοδόμησον σεαυτῷ οἶκον ἐν Ιερουσαλημ καὶ κάθου ἐκεῖ καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ἐκεῖθεν οὐδαμοῦ
1 Βασιλέων 2:36 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:36 Depois o rei mandou chamar a Simei e lhe disse: Edifica para ti uma casa em Jerusalém, habita aí, e daí não saias, nem para uma nem para outra parte.
I Reis 2:36 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:36 Then the king sent for Shimei and said to him, "Build a house for yourself here in Jerusalem. Live in it and don't leave the city.
1Kings 2:36 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:36 Then the king summoned Shimei and said to him, "Build a house for yourself in Jerusalem and live there, but don't leave there [and go] anywhere else.
1Kings 2:36 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:36 The king sent for Shimei and told him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but don't go anywhere from there.
1Kings 2:36 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:36 And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
1Kings 2:36 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:36 Then the king sent for Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but do not go anywhere else.
1Kings 2:36 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:36 왕(王)이 보내어 시므이를 불러서 이르되 너는 예루살렘에서 너를 위(爲)하여 집을 짓고 거기서 살고 어디든지 나가지 말라
열왕기상 2:36 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:36 그리고 王이 사람을 보내어 시므이를 불러와 그에게 말하였다. "너는 너를 爲해 예루살렘에 집을 짓고 거기서 살고 거기에서 어느 곳으로든지 決코 나가지 마라.
열왕기상 2:36 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:36 王이 사람을 보내어 시므이를 불러서 이르되 너는 예루살렘에서 너를 爲하여 집을 짓고 거기서 살고 어디든지 나가지 말라
열왕기상 2:36 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:36 그 뒤 임금은 사람을 보내어, 시므이를 불러다 놓고 말하였다. "너는 예루살렘에 집을 짓고 거기에서 살아라. 그리고 거기에서 다른 어느 곳으로도 나가면 안 된다.
열왕기상 2:36 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기상 2:36 왕(王)이 보내어 시므이를 불러서 이르되 너는 예루살렘에서 너를 위(爲)하여 집을 짓고 거기서 살고 어디든지 나가지 말라
열왕기상 2:36 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:36 또 왕이 사람을 보내어 시므이를 불러 그에게 이르되, 너는 예루살렘에서 너를 위해 집을 짓고 거기 거하며 거기에서 어디로든 나가지 말라.
열왕기상 2:36 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:36 그 후 임금은 사람을 보내어 시므이를 불러다 놓고 명령을 내렸다. "너는 예루살렘에 집을 짓고 거기에서 살아라. 그리고 한 발짝도 나가면 안 된다.
열왕기상 2:36 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:36 솔로몬왕의 지혜는 과연 빈틈이 없었다. 그는 시므이를 왕궁으로 불러들여 이렇게 명령하였다. `그대는 예루살렘에 집을 짓고 사시오! 그 대신에 어떤 일이 있어도 이 도성밖으로 나가서는 안 되오.
열왕기상 2:36 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:36 Then the king sent for Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but do not go anywhere else.
1Kings 2:36 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top