(New Living Translation) 1Peter 3:19
19So he went and preached to the spirits in prison -
(The Message) 1Peter 3:19
19He went and proclaimed God's salvation to earlier generations who ended up in the prison of judgment
(English Standard Version) 1Peter 3:19
19in which he went and proclaimed to the spirits in prison,
(New International Version) 1Peter 3:19
19through whom also he went and preached to the spirits in prison
(New King James Version) 1Peter 3:19
19by whom also He went and preached to the spirits in prison,
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:19
19in which also he went and made a proclamation to the spirits in prison,
(New American Standard Bible) 1Peter 3:19
19in which also He went and made proclamation to the spirits [now] in prison,
(Amplified Bible) 1Peter 3:19
19In which He went and preached to the spirits in prison,
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 3:19
19ByG1722 whichG3739 alsoG2532 he wentG4198 and preachedG2784 unto the spiritsG4151 inG1722 prisonG5438;
(쉬운 성경) 베드로전서 3:19
19갇혀 있는 영혼을 찾아가 말씀을 전하셨습니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 3:19
19예수님은 갇혀 있는 영들에게 가서 기쁜 소식을 전파하셨습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:19
19저가G0 또한G2532 영G3739 으로G1722 옥G5438 에 있는G1722 영들에게G4151 전파하시니라G2784
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:19
19그가 성령으로 감옥에 있는 영들에게도 가서 전파하셨으니
(바른성경) 베드로전서 3:19
19주께서 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 가셔서 선포하셨다.
(새번역) 베드로전서 3:19
19그는 영으로, 옥에 있는 영들에게도 가셔서 선포하셨습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 3:19
19또한 주께서는 영으로 옥에 갇혀 있는 영들에게 가서 선포하셨습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:19
19그가G0 또한G2532 영G3739 으로 가서G1722 옥G5438 에 있는G1722 영들에게G4151 선포하시니라G2784
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:19
19이리하여 그리스도께서는 갇혀 있는 영혼들에게도 가셔서 기쁜 소식을 선포하셨습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 3:19
19Por lo tanto, fue a predicarles a los espíritus encarcelados,
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:19
19en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:19
19祂还借着圣灵向那些监狱中的灵魂传道,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:19
19他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:19
19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:19
19ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:19
19こうして、彼は獄に捕われている霊どものところに下って行き、宣べ伝えることをされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 3:19
19الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:19
19mlh esa ml us tkdj dSnh vkRekvksa dks Hkh izpkj fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:19
19no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:19
19In quo et his, qui in carcere erant, spiritibus veniens prædicavit:
(Good News Translation) 1Peter 3:19
19and in his spiritual existence he went and preached to the imprisoned spirits.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:19
19In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison
(International Standard Version) 1Peter 3:19
19in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits
(Today's New International Version) 1Peter 3:19
19In that state he went and made proclamation to the imprisoned spirits—
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영(靈)으로 옥(獄)에 있는 영(靈)들에게 전파(傳播)하시니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:19
19主께서 또한 靈으로 獄에 있는 靈들에게 가셔서 宣布하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:19
19그가 또한 靈으로 가서 獄에 있는 靈들에게 宣布하시니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:19
19그리하여 감옥에 있는 영들에게도 가시어 말씀을 선포하셨습니다.
(개역 국한문) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영(靈)으로 옥(獄)에 있는 영(靈)들에게 전파(傳播)하시니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:19
19그분께서 또한 성령으로 말미암아 감옥에 있는 영들에게 가사 선포하셨는데
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:19
19이리하여 그리스도께서는 갇혀 있는 영혼들에게도 가셔서 기쁜 소식을 선포하셨습니다.
(현대어성경) 베드로전서 3:19
19감옥에 갇혀 있는 영혼들을 찾아가 복음을 선포하셨습니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 3:19
19through whom also he went and preached to the spirits in prison
(King James Version) 1Peter 3:19
19By which also he went and preached unto the spirits in prison;
(개역 한글판) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라
(개역 개정판) 베드로전서 3:19
19그가 또한 영으로 가서 옥에 있는 영들에게 선포하시니라
19So he went and preached to the spirits in prison -
(The Message) 1Peter 3:19
19He went and proclaimed God's salvation to earlier generations who ended up in the prison of judgment
(English Standard Version) 1Peter 3:19
19in which he went and proclaimed to the spirits in prison,
(New International Version) 1Peter 3:19
19through whom also he went and preached to the spirits in prison
(New King James Version) 1Peter 3:19
19by whom also He went and preached to the spirits in prison,
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:19
19in which also he went and made a proclamation to the spirits in prison,
(New American Standard Bible) 1Peter 3:19
19in which also He went and made proclamation to the spirits [now] in prison,
(Amplified Bible) 1Peter 3:19
19In which He went and preached to the spirits in prison,
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 3:19
19ByG1722 whichG3739 alsoG2532 he wentG4198 and preachedG2784 unto the spiritsG4151 inG1722 prisonG5438;
(쉬운 성경) 베드로전서 3:19
19갇혀 있는 영혼을 찾아가 말씀을 전하셨습니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 3:19
19예수님은 갇혀 있는 영들에게 가서 기쁜 소식을 전파하셨습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:19
19저가G0 또한G2532 영G3739 으로G1722 옥G5438 에 있는G1722 영들에게G4151 전파하시니라G2784
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:19
19그가 성령으로 감옥에 있는 영들에게도 가서 전파하셨으니
(바른성경) 베드로전서 3:19
19주께서 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 가셔서 선포하셨다.
(새번역) 베드로전서 3:19
19그는 영으로, 옥에 있는 영들에게도 가셔서 선포하셨습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 3:19
19또한 주께서는 영으로 옥에 갇혀 있는 영들에게 가서 선포하셨습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:19
19그가G0 또한G2532 영G3739 으로 가서G1722 옥G5438 에 있는G1722 영들에게G4151 선포하시니라G2784
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:19
19이리하여 그리스도께서는 갇혀 있는 영혼들에게도 가셔서 기쁜 소식을 선포하셨습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 3:19
19Por lo tanto, fue a predicarles a los espíritus encarcelados,
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:19
19en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:19
19祂还借着圣灵向那些监狱中的灵魂传道,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:19
19他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:19
19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:19
19ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:19
19こうして、彼は獄に捕われている霊どものところに下って行き、宣べ伝えることをされた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 3:19
19الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:19
19mlh esa ml us tkdj dSnh vkRekvksa dks Hkh izpkj fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:19
19no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:19
19In quo et his, qui in carcere erant, spiritibus veniens prædicavit:
(Good News Translation) 1Peter 3:19
19and in his spiritual existence he went and preached to the imprisoned spirits.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:19
19In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison
(International Standard Version) 1Peter 3:19
19in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits
(Today's New International Version) 1Peter 3:19
19In that state he went and made proclamation to the imprisoned spirits—
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영(靈)으로 옥(獄)에 있는 영(靈)들에게 전파(傳播)하시니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:19
19主께서 또한 靈으로 獄에 있는 靈들에게 가셔서 宣布하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:19
19그가 또한 靈으로 가서 獄에 있는 靈들에게 宣布하시니라
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:19
19그리하여 감옥에 있는 영들에게도 가시어 말씀을 선포하셨습니다.
(개역 국한문) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영(靈)으로 옥(獄)에 있는 영(靈)들에게 전파(傳播)하시니라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:19
19그분께서 또한 성령으로 말미암아 감옥에 있는 영들에게 가사 선포하셨는데
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:19
19이리하여 그리스도께서는 갇혀 있는 영혼들에게도 가셔서 기쁜 소식을 선포하셨습니다.
(현대어성경) 베드로전서 3:19
19감옥에 갇혀 있는 영혼들을 찾아가 복음을 선포하셨습니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 3:19
19through whom also he went and preached to the spirits in prison
(King James Version) 1Peter 3:19
19By which also he went and preached unto the spirits in prison;
(개역 한글판) 베드로전서 3:19
19저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라
(개역 개정판) 베드로전서 3:19
19그가 또한 영으로 가서 옥에 있는 영들에게 선포하시니라