(New Living Translation) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Now cast lots again and choose between me and Jonathan." And Jonathan was shown to be the guilty one.
(The Message) 1Samuel 14:42
42Next Saul said, "Cast the lots between me and Jonathan—and death to the one GOD points to!" The soldiers protested, "No—this is not right. Stop this!" But Saul pushed on anyway. They cast the lots, Urim and Thummim, and the lot fell to Jonathan.
(English Standard Version) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan." And Jonathan was taken.
(New International Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(New King James Version) 1Samuel 14:42
42And Saul said, "Cast lots between my son Jonathan and me." So Jonathan was taken.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan." And Jonathan was taken.
(New American Standard Bible) 1Samuel 14:42
42And Saul said, "Cast [lots] between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(Amplified Bible) 1Samuel 14:42
42Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
(쉬운 성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말했습니다. “나와 내 아들 요나단 가운데 누가 죄인인지 제비를 뽑자.” 제비로 뽑힌 사람은 요나단이었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 14:42
42다시 사울이 `나와 요나단 사이에서 뽑아라.' 하자 요나단이 죄 있는 자로 뽑혔다.
(개역 한글판) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단 사이에 제비를 던지라." 하니 요나단이 뽑혔더라.
(바른성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라." 하니, 마침내 요나단이 뽑혔다.
(새번역) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "제비를 뽑아서, 나와 나의 아들 요나단 가운데서 누가 죄인인지를 가려 내시오." 그러자 요나단이 걸렸다.
(우리말 성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말했습니다. “나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라.” 그러자 요나단이 뽑혔습니다.
(개역개정판) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "나와 요나단 사이에 주사위를 던져라." 그러자 요나단이 걸렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 14:42
42Después dijo Saúl: —Ahora hagan otro sorteo para señalar si es Jonatán o soy yo. Entonces, Jonatán fue indicado como el culpable.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 14:42
42Y Saúl dijo: Echad suertes entre mí y Jonatán mi hijo. Y la suerte cayó sobre Jonatán.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 14:42
42扫罗和约拿单二人再抽签,结果抽出了约拿单。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 14:42
42扫罗说:「你们再掣籤,看是我,是我儿子约拿单」,就掣出约拿单来。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 14:42
42掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單」,就掣出約拿單來。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 14:42
42καὶ εἶπεν Σαουλ βάλετε ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ μου ὃν ἂν κατακληρώσηται κύριος ἀποθανέτω καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαουλ οὐκ ἔστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ κατεκράτησεν Σαουλ τοῦ λαοῦ καὶ βάλλουσιν ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ κατακληροῦται Ιωναθαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 14:42
42וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יֹונָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יֹונָתָֽן׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 14:42
42サウルは言った、「わたしか、わたしの子ヨナタンかを決めるために、くじを引きなさい」。くじはヨナタンに当った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 14:42
42فقال شاول القوا بيني وبين يوناثان ابني. فأخذ يوناثان.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 14:42
42fQj 'kkÅy us dgk] esjs vkSj esjs iq=k ;ksukrku ds uke ij fpëh MkyksA rc fpëh ;ksukrku ds uke ij fudyhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 14:42
42Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 14:42
42Et ait Saul: Mittite sortem inter me et inter Jonathan filium meum. Et captus est Jonathas.
(Good News Translation) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Decide between my son Jonathan and me." And Jonathan was indicated.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast [the lot] between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected.
(International Standard Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast lots between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected.
(King James Version) 1Samuel 14:42
42And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
(Today's New International Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라." 하니, 마침내 요나단이 뽑혔다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 14:42
42그다음 사울이 "나와 내 아들 요나탄을 두고 제비를 뽑아라." 하자 요나탄이 뽑혔다.
(개역 국한문) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되, 나와 내 아들 요나단 사이에 제비를 뽑으라, 하였더니 요나단이 뽑히니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "나와 요나단 사이에 주사위를 던져라." 그러자 요나단이 걸렸다.
(현대어성경) 사무엘상 14:42
42사울이 또 명령하였다. `너희는 이제 제비를 뽑아 나와 요나단 중에서 죄인을 찾아라!' 또 다시 제비를 뽑으니 죄는 요나단에게 떨어졌다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
42Then Saul said, "Now cast lots again and choose between me and Jonathan." And Jonathan was shown to be the guilty one.
(The Message) 1Samuel 14:42
42Next Saul said, "Cast the lots between me and Jonathan—and death to the one GOD points to!" The soldiers protested, "No—this is not right. Stop this!" But Saul pushed on anyway. They cast the lots, Urim and Thummim, and the lot fell to Jonathan.
(English Standard Version) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan." And Jonathan was taken.
(New International Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(New King James Version) 1Samuel 14:42
42And Saul said, "Cast lots between my son Jonathan and me." So Jonathan was taken.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan." And Jonathan was taken.
(New American Standard Bible) 1Samuel 14:42
42And Saul said, "Cast [lots] between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(Amplified Bible) 1Samuel 14:42
42Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
(쉬운 성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말했습니다. “나와 내 아들 요나단 가운데 누가 죄인인지 제비를 뽑자.” 제비로 뽑힌 사람은 요나단이었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 14:42
42다시 사울이 `나와 요나단 사이에서 뽑아라.' 하자 요나단이 죄 있는 자로 뽑혔다.
(개역 한글판) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단 사이에 제비를 던지라." 하니 요나단이 뽑혔더라.
(바른성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라." 하니, 마침내 요나단이 뽑혔다.
(새번역) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "제비를 뽑아서, 나와 나의 아들 요나단 가운데서 누가 죄인인지를 가려 내시오." 그러자 요나단이 걸렸다.
(우리말 성경) 사무엘상 14:42
42사울이 말했습니다. “나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라.” 그러자 요나단이 뽑혔습니다.
(개역개정판) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "나와 요나단 사이에 주사위를 던져라." 그러자 요나단이 걸렸다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 14:42
42Después dijo Saúl: —Ahora hagan otro sorteo para señalar si es Jonatán o soy yo. Entonces, Jonatán fue indicado como el culpable.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 14:42
42Y Saúl dijo: Echad suertes entre mí y Jonatán mi hijo. Y la suerte cayó sobre Jonatán.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 14:42
42扫罗和约拿单二人再抽签,结果抽出了约拿单。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 14:42
42扫罗说:「你们再掣籤,看是我,是我儿子约拿单」,就掣出约拿单来。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 14:42
42掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單」,就掣出約拿單來。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 14:42
42καὶ εἶπεν Σαουλ βάλετε ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ μου ὃν ἂν κατακληρώσηται κύριος ἀποθανέτω καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαουλ οὐκ ἔστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ κατεκράτησεν Σαουλ τοῦ λαοῦ καὶ βάλλουσιν ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ κατακληροῦται Ιωναθαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 14:42
42וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יֹונָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יֹונָתָֽן׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 14:42
42サウルは言った、「わたしか、わたしの子ヨナタンかを決めるために、くじを引きなさい」。くじはヨナタンに当った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 14:42
42فقال شاول القوا بيني وبين يوناثان ابني. فأخذ يوناثان.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 14:42
42fQj 'kkÅy us dgk] esjs vkSj esjs iq=k ;ksukrku ds uke ij fpëh MkyksA rc fpëh ;ksukrku ds uke ij fudyhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 14:42
42Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 14:42
42Et ait Saul: Mittite sortem inter me et inter Jonathan filium meum. Et captus est Jonathas.
(Good News Translation) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Decide between my son Jonathan and me." And Jonathan was indicated.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 14:42
42Then Saul said, "Cast [the lot] between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected.
(International Standard Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast lots between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected.
(King James Version) 1Samuel 14:42
42And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
(Today's New International Version) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하기를 "나와 내 아들 요나단을 두고 제비를 뽑아라." 하니, 마침내 요나단이 뽑혔다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(가톨릭 성경) 사무엘상 14:42
42그다음 사울이 "나와 내 아들 요나탄을 두고 제비를 뽑아라." 하자 요나탄이 뽑혔다.
(개역 국한문) 사무엘상 14:42
42사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 14:42
42사울이 이르되, 나와 내 아들 요나단 사이에 제비를 뽑으라, 하였더니 요나단이 뽑히니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 14:42
42사울이 말하였다. "나와 요나단 사이에 주사위를 던져라." 그러자 요나단이 걸렸다.
(현대어성경) 사무엘상 14:42
42사울이 또 명령하였다. `너희는 이제 제비를 뽑아 나와 요나단 중에서 죄인을 찾아라!' 또 다시 제비를 뽑으니 죄는 요나단에게 떨어졌다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 14:42
42Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.