1Samuel 2:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 2:30
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 2:30
30"Therefore, the LORD, the God of Israel, says: I promised that your branch of the tribe of Levi would always be my priests. But I will honor those who honor me, and I will despise those who think lightly of me.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043




(The Message) 1Samuel 2:30
30Therefore—this is GOD's word, the God of Israel speaking—I once said that you and your ancestral family would be my priests indefinitely, but now—GOD's word, remember!—there is no way this can continue. I honor those who honor me; those who scorn me I demean.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(English Standard Version) 1Samuel 2:30
30Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and the house of your father should go in and out before me forever,' but now the LORD declares: 'Far be it from me, for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(New International Version) 1Samuel 2:30
30"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(New King James Version) 1Samuel 2:30
30"Therefore the LORD God of Israel says: 'I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.' But now the LORD says: 'Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(New Revised Standard Version) 1Samuel 2:30
30Therefore the LORD the God of Israel declares: 'I promised that your family and the family of your ancestor should go in and out before me forever'; but now the LORD declares: 'Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be treated with contempt.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(New American Standard Bible) 1Samuel 2:30
30"Therefore the LORD God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the LORD declares,' Far be it from Me— for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Amplified Bible) 1Samuel 2:30
30Therefore the Lord, the God of Israel, says, I did promise that your house and that of your father [forefather Aaron] should go in and out before Me forever. But now the Lord says, Be it far from Me. For those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 2:30
30Wherefore the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 saithH5002, I saidH559 indeedH559 that thy houseH1004, and the houseH1004 of thy fatherH1, should walkH1980 beforeH6440 me forH5704 everH5769: but now the LORDH3068 saithH5002, Be it far from meH2486; for them that honourH3513 me I will honourH3513, and they that despiseH959 me shall be lightly esteemedH7043.
(쉬운 성경) 사무엘상 2:30
30“이스라엘의 하나님 여호와께서 말씀하신다. ‘나는 전에 너와 네 조상의 집안이 영원토록 나를 섬기는 일을 맡을 것이라고 약속했었다.’ 그러나 지금은 여호와께서 이렇게 말씀하신다. ‘결단코 그렇게 하지 않겠다. 나는 나를 소중히 여기는 사람을 소중히 여길 것이고, 나를 소중히 여기지 않는 사람은 나도 소중히 여기지 않을 것이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(현대인의 성경) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 전에 레위 자손인 너의 집안이 언제나 제사장으로 나를 섬기게 하겠다고 약속하였으나 이제 나는 절대로 그렇게 하지 않겠다. 나는 누구든지 나를 소중히 여기는 자를 소중히 여기고 나를 멸시하는 자를 멸시할 것이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 2:30
30그러므로H3651 이스라엘H3478 의 하나님H430 나 여호와가H3068 말하노라H5002 내가 전에H0 네 집과H1004 네 조상H1 의 집이H1004 내 앞에H6440 영영H5769H5704 행하리라H1980 하였으나H559 이제H6258 나 여호와가H3068 말하노니H5002 결단코 그렇게 아니하리라H2486 나를 존중히 여기는 자를H3513 내가 존중히 여기고H3513 나를 멸시하는 자를H959 내가 경멸히 여기리라H7043
(한글 킹제임스) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 주 하나님이 말하노라. 내가 참으로 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에서 영원히 행하리라고 말하였으나, 이제 주가 말하노니, 결코 그렇게 하지 아니하리라. 나를 존중하는 자들을 내가 존중하고 나를 멸시하는 자들을 내가 소홀히 여기리라.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(바른성경) 사무엘상 2:30
30그러므로 여호와 이스라엘의 하나님께서 분명히 말씀하시기를 '나 여호와가 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에서 영영히 행할 것이라고 약속하였다' 라고 하였다. 그러나, 이제는 여호와께서 분명히 말씀 하시기를 '결코 그렇게 하지 않을 것이다. 나를 존귀하게 여기는 자를 내가 존귀하게 여기고, 나를 무시하는 자를 내가 멸시할 것이다' . 라고하셨다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(새번역) 사무엘상 2:30
30그러므로 나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 지난 날 나는, 너의 집과 너의 조상의 집이 제사장 가문을 이루어 언제까지나 나를 섬길 것이라고 분명하게 약속하였지만, 이제는 더 이상 그렇게 하지 않겠다. 이제는 내가 나를 존중하는 사람들만 존중하고, 나를 경멸하는 자들은 수치를 당하게 할 것이다. 나 주의 말이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(우리말 성경) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 네 집과 네 조상의 집이 영원히 내 앞에서 나를 섬길 것이라고 말했지만 이제는 더 이상 그렇지 않을 것이다. 나를 존중하는 사람들을 내가 존중할 것이고 나를 멸시하는 사람들을 나도 멸시할 것이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 2:30
30그러므로H3651 이스라엘H3478 의 하나님H430 나 여호와가H3068 말하노라H5002 내가 전에H0 네 집과H1004 네 조상H1 의 집이H1004 내 앞에H6440 영원H5769H5704 행하리라H1980 하였으나H559 이제H6258 나 여호와가H3068 말하노니H5002 결단코 그렇게하지 아니하리라H2486 나를 존중히 여기는 자를H3513 내가 존중히 여기고H3513 나를 멸시하는 자를H959 내가 경멸하리라H7043
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 2:30
30이에 이스라엘의 하느님 나 야훼가 말한다. 내가 일찍이 네 집과 네 가문이 영원히 나를 섬기리라고 했지만 이제 분명히 말해 두거니와 나는 그 약속을 철회한다. 나를 존대하는 자는 소중히 여겨주겠지만, 나를 멸시하는 자는 천대하리라. 나 야훼의 말이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(한글 메시지) 사무엘상 2:30
30H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(한글 메시지) 사무엘상 2:30
30H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 2:30
30Por lo tanto, el SEÑOR, Dios de Israel, dice: prometí que los de tu rama de la tribu de Leví me servirían siempre como sacerdotes. Sin embargo, honraré a los que me honran y despreciaré a los que me menosprecian.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 2:30
30Por tanto, Jehová el Dios de Israel dice: Yo había dicho que tu casa y la casa de tu padre andarían delante de mí perpetuamente; mas ahora ha dicho Jehová: Nunca yo tal haga, porque yo honraré a los que me honran, y los que me desprecian serán tenidos en poco.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 2:30
30“所以,以色列的上帝耶和华宣告说,‘我曾经应许让你们家族永远做我的祭司。’但现在耶和华宣布,‘这绝不可能了。尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必遭藐视。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 2:30
30因此,耶和华以色列的神说:『我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 2:30
30因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前;現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 2:30
30διὰ τοῦτο τάδε εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ εἶπα ὁ οἶκός σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου διελεύσεται ἐνώπιόν μου ἕως αἰῶνος καὶ νῦν φησιν κύριος μηδαμῶς ἐμοί ὅτι ἀλλ᾽ ἢ τοὺς δοξάζοντάς με δοξάσω καὶ ὁ ἐξουθενῶν με ἀτιμωθήσεται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 2:30
30לָכֵ֗ן נְאֻם־יְהוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמֹ֣ור אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־עֹולָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־יְהוָה֙ חָלִ֣ילָה לִּ֔י כִּֽי־מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 2:30
30それゆえイスラエルの神、主は仰せられる、『わたしはかつて、「あなたの家とあなたの父の家とは、永久にわたしの前に歩むであろう」と言った』。しかし今、主は仰せられる、『決してそうはしない。わたしを尊ぶ者を、わたしは尊び、わたしを卑しめる者は、軽んぜられるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  2:30
30لذلك يقول الرب اله اسرائيل. اني قلت ان بيتك وبيت ابيك يسيرون امامي الى الابد. والآن يقول الرب حاشا لي. فاني اكرم الذين يكرمونني والذين يحتقرونني يصغرون.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 2:30
30blfy;s bòk,y ds ijes'oj ;gksok dh ;g ok.kh gS] fd eSa us dgk rks Fkk] fd rsjk ?kjkuk vkSj rsjs ewyiq:"k dk ?kjkuk esjs lkEgus lnSo pyk djsxk( ijUrq vc ;gksok dh ok.kh ;g gS] fd ;g ckr eq> ls nwj gks( D;ksafd tks esjk vknj djsa eSa mudk vknj d:axk] vkSj tks eq>s rqPN tkusa os NksVs le>s tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 2:30
30Portanto, diz o Senhor Deus de Israel: Na verdade eu tinha dito que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim perpetuamente. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aos que me honram, mas os que me desprezam serão desprezados.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 2:30
30Propterea ait Dominus Deus Israël: Loquens locutus sum, ut domus tua, et domus patris tui, ministraret in conspectu meo usque in sempiternum. Nunc autem dicit Dominus: Absit hoc a me: sed quicumque glorificaverit me, glorificabo eum: qui autem contemnunt me, erunt ignobiles.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 2:30
30이에 이스라엘의 하느님 나 야훼가 말한다. 내가 일찌기 네 집과 네 가문이 영원히 나를 섬기리라고 했지만 이제 분명히 말해 두거니와 나는 그 약속을 철회한다. 나를 존대하는 자는 소중히 여겨 주겠지만, 나를 멸시하는 자는 천대하리라. 나 야훼의 말이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(New International Version (1984)) 1Samuel 2:30
30"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(현대어성경) 사무엘상 2:30
30비록 내가 예전에는 `너와 네 집안이 언제까지나 나를 섬기는 제사장 집안이 될 것이라'고 약속한 적이 있었으나 이제는 내가 그 약속을 깨버리고 새로운 선포를 하겠다. 누구든지 나를 귀하게 여기는 사람들은 나도 귀하게 여기겠다. 그러나 나를 멸시하고 업신여기는 자들은 나도 그들을 깔보아 수치를 당하도록 내버려 두겠다. 이는 내가 온 세계의 주인이며 이스라엘의 하나님으로서 하는 말이니 그대로 될 것이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 2:30
30그러므로 주 이스라엘의 하나님이 말하노라. 참으로 내가 말하기를, 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에서 영원히 걸으리라, 하였으나 이제 주가 말하노라. 내가 결단코 그리하지 아니하리라. 나를 존중히 여기는 자들을 내가 존중히 여기고 나를 멸시하는 자들을 소홀히 여기리라.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 국한문) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 전(前)에 네 집과 네 조상(祖上)의 집이 내 앞에 영영(永永)히 행(行)하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 결단(決斷)코 그렇게 아니하리라 나를 존중(尊重)히 여기는 자(者)를 내가 존중(尊重)히 여기고 나를 멸시(蔑視)하는 자(者)를 내가 경멸(輕蔑)히 여기리라H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Good News Translation) 1Samuel 2:30
30I, the LORD God of Israel, promised in the past that your family and your clan would serve me as priests for all time. But now I say that I won't have it any longer! Instead, I will honor those who honor me, and I will treat with contempt those who despise me.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(가톨릭 성경) 사무엘상 2:30
30주 이스라엘의 하느님 말씀이다. 나는 일찍이 네 집안과 네 조상의 집안에게 내 앞에서 영원히 살아갈 수 있으리라고 분명히 말하였다. 그러나 이제 결코 그렇게 하지 않겠다. 주님의 말씀이다. 나를 영광스럽게 하는 이들은 나도 그들을 영광스럽게 하지만, 나를 업신여기는 자들은 멸시를 받을 것이다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 前에 네 집과 네 祖上의 집이 내 앞에 永遠히 行하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 決斷코 그렇게 하지 아니하리라 나를 尊重히 여기는 者를 내가 尊重히 여기고 나를 蔑視하는 者를 내가 輕蔑하리라H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 2:30
30그러므로 여호와 이스라엘의 하나님께서 分明히 말씀하시기를 '나 여호와가 네 집과 네 祖上의 집이 내 앞에서 永永히 行할 것이라고 約束하였다.' 라고 하였다. 그러나, 이제는 여호와께서 分明히 말씀하시기를 '決코 그렇게 하지 않을 것이다. 나를 尊貴하게 여기는 者를 내가 尊貴하게 여기고, 나를 無視하는 者를 내가 蔑視할 것이다.' 라고 하셨다.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 전(前)에 네 집과 네 조상(祖上)의 집이 내 앞에 영영(永永)히 행(行)하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 결단(決斷)코 그렇게 아니하리라 나를 존중(尊重)히 여기는 자(者)를 내가 존중(尊重)히 여기고 나를 멸시(蔑視)하는 자(者)를 내가 경멸(輕蔑)히 여기리라H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Today's New International Version) 1Samuel 2:30
30"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that the members of your family would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 2:30
30"Therefore, the LORD, the God of Israel, says: 'Although I said your family and your ancestral house would walk before Me forever, the LORD now says, "No longer!" I will honor those who honor Me, but those who despise Me will be disgraced.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(International Standard Version) 1Samuel 2:30
30"Therefore, the Lord God of Israel has declared, 'I did, in fact, say that your family and your ancestor's family would walk before me forever,' but now the Lord declares, 'Far be it from me! The one who honors me I'll honor, and the one who despises me shall be treated with contempt.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(King James Version) 1Samuel 2:30
30Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 한글판) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 전에 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에 영영히 행하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 결단코 그렇게 아니하리라 나를 존중히 여기는 자를 내가 존중히 여기고 나를 멸시하는 자를 내가 경멸히 여기리라H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043
(개역 개정판) 사무엘상 2:30
30그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 전에 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에 영원히 행하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 결단코 그렇게 하지 아니하리라 나를 존중히 여기는 자를 내가 존중히 여기고 나를 멸시하는 자를 내가 경멸하리라H3068H430H3478H5002H559H559H1004H1004H1H1980H6440H5704H5769H3068H5002H2486H3513H3513H959H7043

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top