(New Living Translation) 1Samuel 30:2
2They had carried off the women and children and everyone else but without killing anyone.
(The Message) 1Samuel 30:2
2They captured all the women, young and old. They didn't kill anyone, but drove them like a herd of cattle.
(English Standard Version) 1Samuel 30:2
2and taken captive the women and all who were in it, both small and great. They killed no one, but carried them off and went their way.
(New International Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
(New King James Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and those who were there, from small to great; they did not kill anyone, but carried them away and went their way.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 30:2
2and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed none of them, but carried them off, and went their way.
(New American Standard Bible) 1Samuel 30:2
2and they took captive the women [and all] who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried [them] off and went their way.
(Amplified Bible) 1Samuel 30:2
2And had taken the women and all who were there, both great and small, captive. They killed no one, but carried them off and went on their way.
(쉬운 성경) 사무엘상 30:2
2아말렉 사람들은 시글락에 있는 여자들과 젊은이와 노인 할 것 없이 모든 사람들을 사로잡아 포로로 끌고 갔습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 30:2
2거기에 남아 있던 여자들과 아이들을 모조리 끌어간 사실을 알게 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소 여인들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기 길을 갔더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 30:2
2그곳에 거하는 여자들을 사로잡아 갔더라. 그들이 크거나 작거나 하나도 죽이지 아니하고 끌고서 자기 길을 갔더라.
(바른성경) 사무엘상 30:2
2여자들과 그 성에 있던 자들을 어린이로부터 어른에 이르기까지 모두 사로잡아 갔으며, 한 사람도 죽이지 않고 자기들의 길로 끌고 갔었다.
(새번역) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여, 그 성읍 안에 있는 모든 사람을, 어린 아이나 노인 할 것 없이 사로잡아, 한 사람도 죽이지 않고 끌고 갔다.
(우리말 성경) 사무엘상 30:2
2노소를 불문하고 여자들과 거기 있던 사람들을 포로로 잡아갔습니다. 아무도 죽이지는 않았지만 모두 데리고 가 버린 것이었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 30:2
2거기에 있는 젊거나 늙은 여인들은 한 사람도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기 길을 갔더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여 거기에 있던 사람은 하나도 죽이지 않고 높은 사람 낮은 사람 할 것 없이 모두 사로잡아 갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 30:2
2Se habían llevado a las mujeres y a los niños y a todos los demás, pero sin matar a nadie.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 30:2
2Y se habían llevado cautivas a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el menor hasta el mayor; pero a nadie habían dado muerte, sino se los habían llevado al seguir su camino.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 30:2
2并掳走了城内的妇女及所有老少,没有杀任何人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 30:2
2掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 30:2
2擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 30:2
2καὶ τὰς γυναῖκας καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου οὐκ ἐθανάτωσαν ἄνδρα καὶ γυναῖκα ἀλλ᾽ ᾐχμαλώτευσαν καὶ ἀπῆλθον εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 30:2
2וַיִּשְׁבּ֨וּ אֶת־הַנָּשִׁ֤ים אֲשֶׁר־בָּהּ֙ מִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּדֹ֔ול לֹ֥א הֵמִ֖יתוּ אִ֑ישׁ וַיִּֽנְהֲג֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לְדַרְכָּֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 30:2
2その中にいた女たちおよびすべての者を捕虜にし、小さい者をも大きい者をも、ひとりも殺さずに、引いて、その道に行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 30:2
2وسبوا النساء اللواتي فيها. لم يقتلوا احدا لا صغيرا ولا كبيرا بل ساقوهم ومضوا في طريقهم.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 30:2
2vkSj ml esa dh L=kh vkfn NksVs cM+s ftrus Fks] lc dks cU/kqvkbZ esa ys x,( mUgksa us fdlh dks ekj rks ugha Mkyk] ijUrq lHkksa dks ysdj viuk ekxZ fy;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 30:2
2e tinham levado cativas as mulheres, e todos os que estavam nela, tanto pequenos como grandes; a ninguém, porém, mataram, tão-somente os levaram consigo, e foram o seu caminho.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 30:2
2Et captivas duxerant mulieres ex ea, a minimo usque ad magnum: et non interfecerant quemquam, sed secum duxerant, et pergebant itinere suo.
(Good News Translation) 1Samuel 30:2
2and captured all the women; they had not killed anyone, but had taken everyone with them when they left.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 30:2
2They also had kidnapped the women and everyone in it from the youngest to the oldest. They had killed no one but had carried them off as they went on their way.
(International Standard Version) 1Samuel 30:2
2They took the women in it captive, from young to old. They did not kill anyone. Instead, they carried them off and went on their way.
(King James Version) 1Samuel 30:2
2And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.
(Today's New International Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소(大小) 여인(女人)들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기(自己) 길을 갔더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 30:2
2女子들과 그 城에 있던 者들을 어린이로부터 어른에 이르기까지 모두 사로잡아 갔으며, 한 사람도 죽이지 않고 自己들의 길로 끌고 갔었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 30:2
2거기에 있는 젊거나 늙은 女人들은 한 사람도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 自己 길을 갔더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 30:2
2거기에 있던 여자들을 비롯하여 어린이와 늙은이 할 것 없이 모두 사로잡아, 하나도 죽이지 않고 제 길로 끌고 갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소(大小) 여인(女人)들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기(自己) 길을 갔더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여 거기에 있던 사람은 하나도 죽이지 않고 높은 사람 낮은 사람 할 것 없이 모두 사로잡아 갔다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 30:2
2그 안에 있던 여인들을 포로로 취하며 큰 자든 작은 자든 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 데리고 자기들의 길로 가니라.
(현대어성경) 사무엘상 30:2
2그들이 비록 시글락에서 사람을 죽이지는 않았지만, 여자와 어린아이까지 남김없이 포로로 사로잡아 끌고 갔다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
2They had carried off the women and children and everyone else but without killing anyone.
(The Message) 1Samuel 30:2
2They captured all the women, young and old. They didn't kill anyone, but drove them like a herd of cattle.
(English Standard Version) 1Samuel 30:2
2and taken captive the women and all who were in it, both small and great. They killed no one, but carried them off and went their way.
(New International Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
(New King James Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and those who were there, from small to great; they did not kill anyone, but carried them away and went their way.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 30:2
2and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed none of them, but carried them off, and went their way.
(New American Standard Bible) 1Samuel 30:2
2and they took captive the women [and all] who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried [them] off and went their way.
(Amplified Bible) 1Samuel 30:2
2And had taken the women and all who were there, both great and small, captive. They killed no one, but carried them off and went on their way.
(쉬운 성경) 사무엘상 30:2
2아말렉 사람들은 시글락에 있는 여자들과 젊은이와 노인 할 것 없이 모든 사람들을 사로잡아 포로로 끌고 갔습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 30:2
2거기에 남아 있던 여자들과 아이들을 모조리 끌어간 사실을 알게 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소 여인들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기 길을 갔더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 30:2
2그곳에 거하는 여자들을 사로잡아 갔더라. 그들이 크거나 작거나 하나도 죽이지 아니하고 끌고서 자기 길을 갔더라.
(바른성경) 사무엘상 30:2
2여자들과 그 성에 있던 자들을 어린이로부터 어른에 이르기까지 모두 사로잡아 갔으며, 한 사람도 죽이지 않고 자기들의 길로 끌고 갔었다.
(새번역) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여, 그 성읍 안에 있는 모든 사람을, 어린 아이나 노인 할 것 없이 사로잡아, 한 사람도 죽이지 않고 끌고 갔다.
(우리말 성경) 사무엘상 30:2
2노소를 불문하고 여자들과 거기 있던 사람들을 포로로 잡아갔습니다. 아무도 죽이지는 않았지만 모두 데리고 가 버린 것이었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 30:2
2거기에 있는 젊거나 늙은 여인들은 한 사람도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기 길을 갔더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여 거기에 있던 사람은 하나도 죽이지 않고 높은 사람 낮은 사람 할 것 없이 모두 사로잡아 갔다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 30:2
2Se habían llevado a las mujeres y a los niños y a todos los demás, pero sin matar a nadie.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 30:2
2Y se habían llevado cautivas a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el menor hasta el mayor; pero a nadie habían dado muerte, sino se los habían llevado al seguir su camino.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 30:2
2并掳走了城内的妇女及所有老少,没有杀任何人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 30:2
2掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 30:2
2擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 30:2
2καὶ τὰς γυναῖκας καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου οὐκ ἐθανάτωσαν ἄνδρα καὶ γυναῖκα ἀλλ᾽ ᾐχμαλώτευσαν καὶ ἀπῆλθον εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 30:2
2וַיִּשְׁבּ֨וּ אֶת־הַנָּשִׁ֤ים אֲשֶׁר־בָּהּ֙ מִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּדֹ֔ול לֹ֥א הֵמִ֖יתוּ אִ֑ישׁ וַיִּֽנְהֲג֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לְדַרְכָּֽם׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 30:2
2その中にいた女たちおよびすべての者を捕虜にし、小さい者をも大きい者をも、ひとりも殺さずに、引いて、その道に行った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 30:2
2وسبوا النساء اللواتي فيها. لم يقتلوا احدا لا صغيرا ولا كبيرا بل ساقوهم ومضوا في طريقهم.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 30:2
2vkSj ml esa dh L=kh vkfn NksVs cM+s ftrus Fks] lc dks cU/kqvkbZ esa ys x,( mUgksa us fdlh dks ekj rks ugha Mkyk] ijUrq lHkksa dks ysdj viuk ekxZ fy;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 30:2
2e tinham levado cativas as mulheres, e todos os que estavam nela, tanto pequenos como grandes; a ninguém, porém, mataram, tão-somente os levaram consigo, e foram o seu caminho.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 30:2
2Et captivas duxerant mulieres ex ea, a minimo usque ad magnum: et non interfecerant quemquam, sed secum duxerant, et pergebant itinere suo.
(Good News Translation) 1Samuel 30:2
2and captured all the women; they had not killed anyone, but had taken everyone with them when they left.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 30:2
2They also had kidnapped the women and everyone in it from the youngest to the oldest. They had killed no one but had carried them off as they went on their way.
(International Standard Version) 1Samuel 30:2
2They took the women in it captive, from young to old. They did not kill anyone. Instead, they carried them off and went on their way.
(King James Version) 1Samuel 30:2
2And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.
(Today's New International Version) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소(大小) 여인(女人)들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기(自己) 길을 갔더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 30:2
2女子들과 그 城에 있던 者들을 어린이로부터 어른에 이르기까지 모두 사로잡아 갔으며, 한 사람도 죽이지 않고 自己들의 길로 끌고 갔었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 30:2
2거기에 있는 젊거나 늙은 女人들은 한 사람도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 自己 길을 갔더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 30:2
2거기에 있던 여자들을 비롯하여 어린이와 늙은이 할 것 없이 모두 사로잡아, 하나도 죽이지 않고 제 길로 끌고 갔다.
(개역 국한문) 사무엘상 30:2
2거기 있는 대소(大小) 여인(女人)들을 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 끌고 자기(自己) 길을 갔더라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 30:2
2여자를 비롯하여 거기에 있던 사람은 하나도 죽이지 않고 높은 사람 낮은 사람 할 것 없이 모두 사로잡아 갔다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 30:2
2그 안에 있던 여인들을 포로로 취하며 큰 자든 작은 자든 하나도 죽이지 아니하고 다 사로잡아 데리고 자기들의 길로 가니라.
(현대어성경) 사무엘상 30:2
2그들이 비록 시글락에서 사람을 죽이지는 않았지만, 여자와 어린아이까지 남김없이 포로로 사로잡아 끌고 갔다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 30:2
2and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.