1Samuel 10:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 10:1
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of olive oil and poured it over Saul's head. He kissed Saul and said, "I am doing this because the LORD has appointed you to be the ruler over Israel, his special possession[1].
1Samuel 10:1 (NLT)




(The Message) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, and kissed him. He said, "Do you see what this means? GOD has anointed you prince over his people. "This sign will confirm GOD's anointing of you as prince over his inheritance:
1Samuel 10:1 (MSG)
(English Standard Version) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, "Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
1Samuel 10:1 (ESV)
(New International Version) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
1Samuel 10:1 (NIV)
(New King James Version) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head, and kissed him and said: "Is it not because the LORD has anointed you commander over His inheritance?
1Samuel 10:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Samuel 10:1 Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him; he said, "The LORD has anointed you ruler over his people Israel. You shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their enemies all around. Now this shall be the sign to you that the LORD has anointed you ruler over his heritage:
1Samuel 10:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Samuel 10:1 Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?
1Samuel 10:1 (NASB)
(Amplified Bible) 1Samuel 10:1 THEN SAMUEL took the vial of oil and poured it on Saul's head and kissed him and said, Has not the Lord anointed you to be prince over His heritage Israel?
1Samuel 10:1 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘상 10:1 사무엘은 기름병을 가져다가 사울의 머리에 기름을 부었습니다. 사무엘은 사울에게 입을 맞추고 이렇게 말했습니다. “여호와께서 당신을 자기 백성 이스라엘의 지도자로 세우셨소. 당신은 여호와의 백성을 다스리게 될 것이오. 당신은 여호와의 백성을 이웃 나라 적들로부터 구해 내야 할 것이오. 여호와께서 당신을 자기 백성의 지도자로 삼으셨다는 증거를 일러 주겠소.
사무엘상 10:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘상 10:1 그때 사무엘은 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 그의 볼에 입을 맞추며 말하였다. `내가 이렇게 하는 것은 여호와께서 당신을 자기 백성 이스라엘의 왕으로 세우셨기 때문이오.
사무엘상 10:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘상 10:1 이에 사무엘이 기름병을 취하여 사울의 머리에 붓고 입맞추어 가로되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그 기업의 지도자를 삼지 아니하셨느냐
사무엘상 10:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘상 10:1 그러자 사무엘이 기름 한 병을 가져다가 그것을 사울의 머리에 붓고 그에게 입맞추며 말하기를 "이것은 주께서 그의 유업을 다스릴 대장으로 너에게 기름 부으셨기 때문이 아니냐?
사무엘상 10:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘상 10:1 사무엘이 기름병을 가져다가 그의 머리 위에 붓고 그에게 입맞추고 말했다. "여호와께서 당신에게 기름을 부어 그분의 유업의 주권자로 삼지 않으셨습니까?
사무엘상 10:1 (바른성경)
(새번역) 사무엘상 10:1 사무엘이 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고, 그에게 입을 맞춘 다음에, 이렇게 말하였다. "주님께서 그대에게 기름을 부으시어, 주님의 소유이신 이 백성을 다스릴 영도자로 세우셨습니다.
사무엘상 10:1 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘상 10:1 그러고 나서 사무엘은 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 입을 맞추며 말했습니다. “여호와께서 당신에게 기름 부어 그 유업을 다스릴 지도자로 삼으셨소.
사무엘상 10:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘상 10:1 이에 사무엘이 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 입맞추며 이르되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그의 기업의 지도자로 삼지 아니하셨느냐
사무엘상 10:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 10:1 사무엘은 기름 한 병을 꺼내어 사울의 머리에 붓고 입을 맞추며 이렇게 선언하였다. "야훼께서 그대에게 기름을 부어 당신의 백성 이스라엘의 수령으로 성별해 세우시는 것이오. 그대는 야훼의 백성을 지배하시오. 그대는 사방에 있는 적의 세력으로부터 이 백성을 구해 내어야 하오. 야훼께서 그대에게 기름을 부어 당신의 몫인 이 백성의 수령으로 성별해 세우신 표는 이것이오.
사무엘상 10:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 10:1 וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־רֹאשֹׁ֖ו וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲלֹ֗וא כִּֽי־מְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה עַל־נַחֲלָתֹ֖ו לְנָגִֽיד׃
1 Σαμουήλ 10:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 10:1 Tomando entonces Samuel una redoma de aceite, la derramó sobre su cabeza, y lo besó, y le dijo: ¿No te ha ungido Jehová por príncipe sobre su pueblo Israel?
1ra Samuel 10:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 10:1 撒母耳把一瓶膏油倒在扫罗的头上,亲吻他,说:“耶和华已经膏立你做祂子民的首领。
撒母耳记上 10:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 10:1 撒母耳拿瓶膏油倒在掃羅的頭上,與他親嘴,說:「這不是耶和華膏你作他產業的君嗎?
撒母耳记上 10:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 10:1 撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:「这不是耶和华膏你作他产业的君吗?
撒母耳记上 10:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記上 10:1 その時サムエルは油のびんを取って、サウルの頭に注ぎ、彼に口づけして言った、「主はあなたに油を注いで、その民イスラエルの君とされたではありませんか。あなたは主の民を治め、周囲の敵の手から彼らを救わなければならない。主があなたに油を注いで、その嗣業の君とされたことの、しるしは次のとおりです。
サムエル記上 10:1 (JLB)
(Hindi Bible) 1 शमूएल 10:1 rc 'kew,y us ,d dqIih rsy ysdj mlds flj ij maMsyk] vkSj mls pwedj dgk] D;k bldk dkj.k ;g ugha fd ;gksok us vius fut Hkkx ds Åij iz/kku gksus dks rsjk vfHk"ksd fd;k gS\
1 शमूएल 10:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  10:1 فاخذ صموئيل قنينة الدهن وصبّ على راسه وقبّله وقال أليس لان الرب قد مسحك على ميراثه رئيسا.
1 صموئيل  10:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 10:1 Tulit autem Samuel lenticulam olei, et effudit super caput ejus: et deosculatus est eum, et ait: Ecce unxit te Dominus super hæreditatem suam in principem, et liberabis populum suum de manibus inimicorum ejus qui in circuitu ejus sunt. Et hoc tibi signum, quia unxit te Deus in principem.~
Samuelis I 10:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 10:1 καὶ ἔλαβεν Σαμουηλ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου καὶ ἐπέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐφίλησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ οὐχὶ κέχρικέν σε κύριος εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐπὶ Ισραηλ καὶ σὺ ἄρξεις ἐν λαῷ κυρίου καὶ σὺ σώσεις αὐτὸν ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτοῦ κυκλόθεν καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἔχρισέν σε κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς ἄρχοντα
1 Σαμουήλ 10:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 10:1 Então Samuel tomou um vaso de azeite, e o derramou sobre a cabeça de Saul, e o beijou, e disse: Porventura não te ungiu o Senhor para ser príncipe sobre a sua herança?
I Samuel 10:1 (JFA)
(Good News Translation) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a jar of olive oil and poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD anoints you as ruler of his people Israel. You will rule his people and protect them from all their enemies. And this is the proof to you that the LORD has chosen you to be the ruler of his people: 091Sm 10:2 When you leave me today, you will meet two men near Rachel's tomb at Zelzah in the territory of Benjamin. They will tell you that the donkeys you were looking for have been found, so that your father isn't worried any more about them but about you, and he keeps asking, 'What shall I do about my son?'
1Samuel 10:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 10:1 Samuel took the flask of oil, poured it out on Saul's head, kissed him, and said, "Hasn't the LORD anointed you ruler over His inheritance?
1Samuel 10:1 (HCSB)
(International Standard Version) 1Samuel 10:1 Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The Lord has anointed you commander-in-chief over his inheritance, has he not?
1Samuel 10:1 (ISV)
(King James Version) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
1Samuel 10:1 (KJV)
(Today's New International Version) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a bottle of olive oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
1Samuel 10:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 10:1 이에 사무엘이 기름병을 취(取)하여 사울의 머리에 붓고 입맞추어 가로되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그 기업(基業)의 지도자(指導者)를 삼지 아니하셨느냐
사무엘상 10:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 10:1 사무엘이 기름甁을 가져다가 그의 머리 위에 붓고 그에게 입맞추고 말했다. "여호와께서 當身에게 기름을 부어 그분의 遺業의 主權者로 삼지 않으셨습니까?
사무엘상 10:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 10:1 이에 사무엘이 기름甁을 가져다가 사울의 머리에 붓고 입맞추며 이르되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그의 基業의 指導者로 삼지 아니하셨느냐
사무엘상 10:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘상 10:1 사무엘은 기름병을 가져다가, 사울의 머리에 붓고 입을 맞춘 다음 이렇게 말하였다. "주님께서 당신에게 기름을 부으시어, 그분의 소유인 이스라엘의 영도자로 세우셨소.
사무엘상 10:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘상 10:1 이에 사무엘이 기름병을 취(取)하여 사울의 머리에 붓고 입맞추어 가로되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그 기업(基業)의 지도자(指導者)를 삼지 아니하셨느냐
사무엘상 10:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 10:1 그때에 사무엘이 기름병을 취하여 그의 머리에 붓고 그에게 입을 맞추며 이르되, 그것은 주께서 네게 기름을 부으사 자신의 상속 백성을 다스릴 대장으로 삼으셨기 때문이 아니냐?
사무엘상 10:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 10:1 사무엘은 기름 한 병을 꺼내어 사울의 머리에 붓고 입을 맞추며 이렇게 선언하였다. "야훼께서 그대에게 기름을 부어 당신의 백성 이스라엘의 수령으로 성별해 세우시는 것이오. 그대는 야훼의 백성을 지배하시오. 그대는 사방에 있는 적의 세력으로부터 이 백성을 구해 내어야 하오. 야훼께서 그대에게 기름을 부어 당신 몫인 이 백성의 수령으로 성별해 세우신 표는 이것이오.
사무엘상 10:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘상 10:1 사무엘은 준비해 두었던 기름병을 꺼내서 사울의 머리에 붓고 빰에 입을 맞춘 뒤에 이렇게 말하였다. `이는 바로 여호와께서 당신에게 기름을 부어 당신의 백성 이스라엘의 영도자로 세우신 것을 뜻하오. 이제 당신은 주님의 백성을 다스리며 사방에서 괴롭히는 원수들로부터 이 백성을 해방시키시오! 여호와께서는 당신에게 기름을 부어 자신의 기업을 다스리는 영도자로 세우고, 그 징조를 보여줄 것인데, 이제 가면서 그것을 확인하게 될 것이오.
사무엘상 10:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Samuel 10:1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
1Samuel 10:1 (NIV84)


[1] 1Samuel 10:1{Greek version reads over Israel. And you will rule over the LORD's people and save them from their enemies around them. This will be the sign to you that the LORD has appointed you to be leader over his special possession}
[2] 사무엘상 10:1칠십인역과 불가타에는 1절 끝에 '이제 그대는 주님의 백성을 다스리고, 모든 적에게서 이 백성을 보호하십시오. 이제, 주님께서 그대를 택하셔서 당신의 백성을 다스릴 통치자로 삼으신 증거를 보여 드리겠습니다'의 내용이 더 있음



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top