1Samuel 9:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 9:16
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him to be the leader of my people, Israel. He will rescue them from the Philistines, for I have looked down on my people in mercy and have heard their cry."




(The Message) 1Samuel 9:16
16"This time tomorrow, I'm sending a man from the land of Benjamin to meet you. You're to anoint him as prince over my people Israel. He will free my people from Philistine oppression. Yes, I know all about their hard circumstances. I've heard their cries for help."
(English Standard Version) 1Samuel 9:16
16"Tomorrow about this time I will send to you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel. He shall save my people from the hand of the Philistines. For I have seen my people, because their cry has come to me."
(New International Version) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."
(New King James Version) 1Samuel 9:16
16"Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him commander over My people Israel, that he may save My people from the hand of the Philistines; for I have looked upon My people, because their cry has come to me."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 9:16
16"Tomorrow about this time I will send to you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be ruler over my people Israel. He shall save my people from the hand of the Philistines; for I have seen the suffering of my people, because their outcry has come to me."
(New American Standard Bible) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he shall deliver My people from the hand of the Philistines. For I have regarded My people, because their cry has come to Me."
(Amplified Bible) 1Samuel 9:16
16Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be leader over My people Israel; and he shall save them out of the hand of the Philistines. For I have looked upon the distress of My people, because their cry has come to Me.
(쉬운 성경) 사무엘상 9:16
16“내일 이맘때쯤 내가 너에게 한 사람을 보낼 것이다. 그 사람은 베냐민 사람이다. 너는 그 사람에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘을 다스릴 지도자로 삼아라. 그 사람은 내 백성을 블레셋 사람들에게서 구해 줄 것이다. 나는 내 백성의 고통을 보았고 그들의 부르짖는 소리를 들었노라.”
(현대인의 성경) 사무엘상 9:16
16`내일 이맘때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 너에게 보내겠다. 너는 그에게 기름을 부어 내 백성의 지도자로 삼아라. 그가 내 백성을 블레셋 사람에게서 구해 낼 것이다. 내가 그들의 부르짖는 소리를 들으니 측은한 마음이 드는구나!'
(개역 한글판) 사무엘상 9:16
16내일 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 지도자를 삼으라 그가 내 백성을 블레셋 사람의 손에서 구원하리라 내 백성의 부르짖음이 내게 상달하였으므로 내가 그들을 돌아 보았노라 하시더니
(한글 킹제임스) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 온 한 사람을 네게 보내리니, 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘을 다스릴 대장으로 삼으라. 그가 내 백성을 필리스티아인들의 손에서 구해 내리라. 이는 내가 내 백성을 돌아보았음이니, 그들의 부르짖음이 내게 상달되었기 때문이라." 하셨더라.
(바른성경) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내겠으니, 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 주권자가 되게 하여라. 그가 내 백성을 블레셋 사람들의 손에서 구원할 것이다. 그들의 부르짖음이 내게 이르렀으므로 내가 내 백성을 돌아보았다." 하셨는데,
(새번역) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘때에 내가 베냐민 땅에서 온 한 사람을 너에게 보낼 것이니, 너는 그에게 기름을 부어 나의 백성, 이스라엘의 영도자로 세워라. 그가 나의 백성을 블레셋 사람의 손에서 구해 낼 것이다. 나의 백성이 겪는 고난을 내가 보았고, 나의 백성이 살려 달라고 울부짖는 소리를 내가 들었다."
(우리말 성경) 사무엘상 9:16
16“내일 이 시간쯤 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 보낼 것이다. 그에게 기름 부어 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼아라. 그는 내 백성들을 블레셋 사람들의 손에서 구해 낼 것이다. 내 백성들이 내게 부르짖는 소리를 듣고 내가 그들을 돌아본 것이다.”
(개역개정판) 사무엘상 9:16
16내일 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게로 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼으라 그가 내 백성을 블레셋 사람들의 손에서 구원하리라 내 백성의 부르짖음이 내게 상달되었으므로 내가 그들을 돌보았노라 하셨더니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘때 베냐민 지방에서 사람 하나를 너에게 보낼 터이니, 너는 그에게 기름을 부어 성별하여 내 백성 이스라엘의 수령으로 세워라. 그가 내 백성을 불레셋 사람에게서 구해 낼 것이다. 나는 내 백성이 고생하는 모습을 보았고 그들이 울부짖는 소리를 들었다."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 9:16
16Mañana a esta hora te enviaré a un hombre de la tierra de Benjamín. Úngelo para que sea el líder de mi pueblo, Israel. Él lo librará de los filisteos, porque desde lo alto he mirado a mi pueblo con misericordia y he oído su clamor.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 9:16
16Mañana a esta misma hora yo enviaré a ti un varón de la tierra de Benjamín, al cual ungirás por príncipe sobre mi pueblo Israel, y salvará a mi pueblo de mano de los filisteos; porque yo he mirado a mi pueblo, por cuanto su clamor ha llegado hasta mí.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 9:16
16“明天这个时候,我会从便雅悯境内差遣一个人到你这里,你要膏立他做我以色列子民的首领,他会从非利士人手中把我的子民拯救出来,因为我已听到我子民的呼求,我要施恩给他们。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 9:16
16「明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 9:16
16「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手;因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 9:16
16ὡς ὁ καιρὸς αὔριον ἀποστελῶ πρὸς σὲ ἄνδρα ἐκ γῆς Βενιαμιν καὶ χρίσεις αὐτὸν εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ καὶ σώσει τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων ὅτι ἐπέβλεψα ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τοῦ λαοῦ μου ὅτι ἦλθεν βοὴ αὐτῶν πρός με
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 9:16
16כָּעֵ֣ת׀ מָחָ֡ר אֶשְׁלַח֩ אֵלֶ֨יךָ אִ֜ישׁ מֵאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ן וּמְשַׁחְתֹּ֤ו לְנָגִיד֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהֹושִׁ֥יעַ אֶת־עַמִּ֖י מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים כִּ֤י רָאִ֙יתִי֙ אֶת־עַמִּ֔י כִּ֛י בָּ֥אָה צַעֲקָתֹ֖ו אֵלָֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 9:16
16「あすの今ごろ、あなたの所に、ベニヤミンの地から、ひとりの人をつかわすであろう。あなたはその人に油を注いで、わたしの民イスラエルの君としなさい。彼はわたしの民をペリシテびとの手から救い出すであろう。わたしの民の叫びがわたしに届き、わたしがその悩みを顧みるからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  9:16
16غدا في مثل الآن ارسل اليك رجلا من ارض بنيامين. فامسحه رئيسا لشعبي اسرائيل فيخلص شعبي من يد الفلسطينيين لاني نظرت الى شعبي لان صراخهم قد جاء اليّ.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 9:16
16fd dy blh le; eSa rsjs ikl fcU;kehu ds ns'k ls ,d iq:"k dks Hkstwaxk] mlh dks rw esjh bòk,yh iztk ds Åij iz/kku gksus ds fy;s vfHk"ksd djukA vkSj og esjh iztk dks ifyf'r;ksa ds gkFk ls NqM+k,xk( D;ksafd eSa us viuh iztk ij d`ik n`f"V dh gS] blfy;s fd mudh fpYykgV esjs ikl iagqph gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 9:16
16Amanhã a estas horas te enviarei um homem da terra de Benjamim, o qual ungirás por príncipe sobre o meu povo de Israel; e ele livrará o meu povo da mão dos filisteus; pois olhei para o meu povo, porque o seu clamor chegou a mim.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 9:16
16Hac ipsa hora quæ nunc est, cras mittam virum ad te de terra Benjaminm, et unges eum ducem super populum meum Israël: et salvabit populum meum de manu Philisthinorum, quia respexi populum meum: venit enim clamor eorum ad me.
(Good News Translation) 1Samuel 9:16
16"Tomorrow about this time I will send you a man from the tribe of Benjamin; anoint him as ruler of my people Israel, and he will rescue them from the Philistines. I have seen the suffering of my people and have heard their cries for help."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 9:16
16"At this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over My people Israel. He will save them from the hand of the Philistines because I have seen [the affliction of] My people, for their cry has come to Me."
(International Standard Version) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I'll send you a man from the land of Benjamin, and you are to anoint him as commander-in-chief over my people Israel. He'll deliver my people from the control of the Philistines, because I've seen the suffering of my people and because their cry has come up to me."
(King James Version) 1Samuel 9:16
16To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.
(Today's New International Version) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel; he will deliver them from the hand of the Philistines. I have looked on my people, for their cry has reached me."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 9:16
16내일(來日) 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성(百姓) 이스라엘의 지도자(指導者)를 삼으라 그가 내 백성(百姓)을 블레셋 사람의 손에서 구원(救援)하리라 내 백성(百姓)의 부르짖음이 내게 상달(上達)하였으므로 내가 그들을 돌아 보았노라 하시더니
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 9:16
16"來日 이맘때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내겠으니, 너는 그에게 기름을 부어 내 百姓 이스라엘의 主權者가 되게 하여라. 그가 내 百姓을 블레셋 사람들의 손에서 救援할 것이다. 그들의 부르짖음이 내게 이르렀으므로 내가 내 百姓을 돌아보았다." 하셨는데,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 9:16
16來日 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게로 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 百姓 이스라엘의 指導者로 삼으라 그가 내 百姓을 블레셋 사람들의 손에서 救援하리라 내 百姓의 부르짖음이 내게 上達되었으므로 내가 그들을 돌보았노라 하셨더니
(가톨릭 성경) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘때에 벤야민 땅에서 온 사람을 너에게 보낼 터이니, 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 영도자로 세워라. 그가 내 백성을 필리스티아인들의 손에서 구해 낼 것이다. 나는 내 백성이 고생하는 것을 보았고, 그들이 울부짖는 소리를 들었다."
(개역 국한문) 사무엘상 9:16
16내일(來日) 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성(百姓) 이스라엘의 지도자(指導者)를 삼으라 그가 내 백성(百姓)을 블레셋 사람의 손에서 구원(救援)하리라 내 백성(百姓)의 부르짖음이 내게 상달(上達)하였으므로 내가 그들을 돌아 보았노라 하시더니
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 9:16
16내일 이맘때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 대장으로 삼으라. 그가 내 백성을 블레셋 사람들의 손에서 구원하리니 내 백성의 부르짖음이 내게 이르렀으므로 내가 그들을 돌아보았느니라, 하시니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 9:16
16"내일 이맘때 베냐민 지방에서 사람 하나를 너에게 보낼터이니, 너는 그에게 기름을 부어 성별하여 내 백성 이스라엘의 수령으로 세워라. 그가 내 백성을 불레셋 사람에게서 구해 낼 것이다. 나는 내 백성이 고생하는 모습을 보았고 그들이 울부짖는 소리를 들었다."
(현대어성경) 사무엘상 9:16
16`내일 이맘 때에 내가 베냐민 지파 사람 하나를 너에게 보낼 것이다. 너는 그 사람에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 영도자로 삼아라! 그는 블레셋 족속의 압박으로부터 내 백성을 해방시킬 사람이다. 내 백성의 울부짖는 소리가 너무도 간절하여 이제 내가 그들을 해방시켜 주려고 한다'
(New International Version (1984)) 1Samuel 9:16
16"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top