1Samuel 9:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 9:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 9:7 "But we don't have anything to offer him," Saul replied. "Even our food is gone, and we don't have a thing to give him."
1Samuel 9:7 (NLT)




(The Message) 1Samuel 9:7 Saul said, "If we go, what do we have to give him? There's no more bread in our sacks. We've nothing to bring as a gift to the holy man. Do we have anything else?"
1Samuel 9:7 (MSG)
(English Standard Version) 1Samuel 9:7 Then Saul said to his servant, "But if we go, what can we bring the man? For the bread in our sacks is gone, and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (ESV)
(New International Version) 1Samuel 9:7 Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (NIV)
(New King James Version) 1Samuel 9:7 Then Saul said to his servant, "But look, if we go, what shall we bring the man? For the bread in our vessels is all gone, and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Samuel 9:7 Then Saul replied to the boy, "But if we go, what can we bring the man? For the bread in our sacks is gone, and there is no present to bring to the man of God. What have we?"
1Samuel 9:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Samuel 9:7 Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (NASB)
(Amplified Bible) 1Samuel 9:7 Then Saul said to his servant, But if we go, what shall we bring the man? The bread in our sacks is gone, and there is no gift for the man of God. What have we?
1Samuel 9:7 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘상 9:7 사울이 자기 종에게 말했습니다. “그렇지만, 그 사람에게 무엇을 드리지? 우리 가방에는 음식도 없고 그 사람에게 드릴 선물도 없지 않은가?”
사무엘상 9:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘상 9:7 `그렇지만 우리에게는 그에게 드릴 선물이 아무것도 없지 않느냐? 우리 음식도 다 떨어졌으니 그에게 드릴 것이라곤 하나도 없다.'
사무엘상 9:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘상 9:7 사울이 그 사환에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 그릇에 식물이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 예물이 없도다 무엇이 있느냐
사무엘상 9:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘상 9:7 그때 사울이 그의 종에게 말하기를 "그러나 보라, 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 가져다 드리겠느냐? 우리 그릇에 양식이 다하여 그 하나님의 사람에게 가져갈 선물이 없으니, 우리에게 무엇이 좀 남아 있느냐?" 하니
사무엘상 9:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘상 9:7 사울이 자기 종에게 말하기를 "보아라, 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐? 우리 그릇에 빵이 다 떨어졌으니 하나님의 사람에게 드릴 예물이 없구나. 우리에게 무엇이 있느냐?" 하니,
사무엘상 9:7 (바른성경)
(새번역) 사무엘상 9:7 사울이 종에게 말하였다. "그래, 한번 가 보자. 그런데 우리가 그분에게 무엇을 좀 가지고 가야겠는데, 우리 주머니에는 빵 하나도 남아 있지 않으니, 하나님의 사람에게 드릴 예물이 없구나. 우리에게 뭐 남아 있는 것이 좀 있느냐?"
사무엘상 9:7 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘상 9:7 사울이 종에게 말했습니다. “우리가 가게 되면 그 사람에게 무엇을 좀 드려야 하지 않겠느냐? 그런데 우리 자루에는 음식이 다 떨어졌으니 하나님의 사람에게 드릴 만한 선물이 없구나. 우리가 갖고 있는 게 있느냐?”
사무엘상 9:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘상 9:7 사울이 그의 사환에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 주머니에 먹을 것이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 예물이 없도다 무엇이 있느냐 하니
사무엘상 9:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 9:7 사울이 종에게 물었다. "간다면 그분에게 무엇을 가지고 가겠느냐? 먹을 것이라곤 하나도 남지 않았는데 그 하느님의 사람에게 드릴 복채가 없으니, 무엇을 드리면 좋겠느냐?"
사무엘상 9:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 9:7 וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל לְנַעֲרֹ֗ו וְהִנֵּ֣ה נֵלֵךְ֮ וּמַה־נָּבִ֣יא לָאִישׁ֒ כִּ֤י הַלֶּ֙חֶם֙ אָזַ֣ל מִכֵּלֵ֔ינוּ וּתְשׁוּרָ֥ה אֵין־לְהָבִ֖יא לְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים מָ֖ה אִתָּֽנוּ׃
1 Σαμουήλ 9:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 9:7 Respondió Saúl a su criado: Vamos ahora; pero ¿qué llevaremos al varón? Porque el pan de nuestras alforjas se ha acabado, y no tenemos qué ofrecerle al varón de Dios. ¿Qué tenemos?
1ra Samuel 9:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 9:7 扫罗答道:“如果去,我们有什么可以送给他呢?我们袋里的食物也吃完了,我们还有什么可以送给上帝的仆人呢?”
撒母耳记上 9:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 9:7 掃羅對僕人說:「我們若去,有什麼可以送那人呢?我們囊中的食物都吃盡了,也沒有禮物可以送那神人,我們還有什麼沒有?」
撒母耳记上 9:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 9:7 扫罗对仆人说:「我们若去,有什么可以送那人呢?我们囊中的食物都吃尽了,也没有礼物可以送那神人,我们还有什么没有?」
撒母耳记上 9:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記上 9:7 サウルはしもべに言った、「しかし行くのであれば、その人に何を贈ろうか。袋のパンはもはや、なくなり、神の人に持っていく贈り物がない。何かありますか」。
サムエル記上 9:7 (JLB)
(Hindi Bible) 1 शमूएल 9:7 'kkÅy us vius lsod ls dgk] lqu] ;fn ge ml iq:"k ds ikl pysa rks mlds fy;s D;k ys pysa\ ns[k] gekjh FkSfy;ksa esa dh jksVh pqd xbZ gS vkSj HksaV ds ;ksX; dksbZ oLrq gS gh ugha] tks ge ijes'oj ds ml tu dks nsaA gekjs ikl D;k gS\
1 शमूएल 9:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  9:7 فقال شاول للغلام هوذا نذهب فماذا نقدم للرجل. لان الخبز قد نفذ من اوعيتنا وليس من هدية نقدمها لرجل الله. ماذا معنا.
1 صموئيل  9:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 9:7 Dixitque Saul ad puerum suum: Ecce ibimus: quid feremus ad virum Dei? panis defecit in sitarciis nostris, et sportulam non habemus ut demus homini Dei, nec quidquam aliud.
Samuelis I 9:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 9:7 καὶ εἶπεν Σαουλ τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ πορευσόμεθα καὶ τί οἴσομεν τῷ ἀνθρώπῳ τοῦ θεοῦ ὅτι οἱ ἄρτοι ἐκλελοίπασιν ἐκ τῶν ἀγγείων ἡμῶν καὶ πλεῖον οὐκ ἔστιν μεθ᾽ ἡμῶν εἰσενεγκεῖν τῷ ἀνθρώπῳ τοῦ θεοῦ τὸ ὑπάρχον ἡμῖν
1 Σαμουήλ 9:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 9:7 Então Saul disse ao seu moço: Porém se lá formos, que levaremos ao homem? Pois o pão de nossos alforjes se acabou, e presente nenhum temos para levar ao homem de Deus; que temos?
I Samuel 9:7 (JFA)
(Good News Translation) 1Samuel 9:7 "If we go to him, what can we give him?" Saul asked. "There is no food left in our packs, and we don't have a thing to give him, do we?"
1Samuel 9:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 9:7 "Suppose we do go," Saul said to his attendant, "what do we take the man? The food from our packs is gone, and there's no gift to take to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (HCSB)
(International Standard Version) 1Samuel 9:7 Saul said to the young man, "Look, we could go, but what could we bring the man?The bread is gone from our bags, and there is no present to bring to the man of God. What do we have with us?"
1Samuel 9:7 (ISV)
(King James Version) 1Samuel 9:7 Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?
1Samuel 9:7 (KJV)
(Today's New International Version) 1Samuel 9:7 Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 9:7 사울이 그 사환(使喚)에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 그릇에 식물(食物)이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 예물(禮物)이 없도다 무엇이 있느냐
사무엘상 9:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 9:7 사울이 自己 종에게 말하기를 "보아라, 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐? 우리 그릇에 빵이 다 떨어졌으니 하나님의 사람에게 드릴 禮物이 없구나. 우리에게 무엇이 있느냐?" 하니,
사무엘상 9:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 9:7 사울이 그의 使喚에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 주머니에 먹을 것이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 禮物이 없도다 무엇이 있느냐 하니
사무엘상 9:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘상 9:7 그러자 사울이 종에게 말하였다. "그런데 간다면 그분에게 무엇을 가지고 가야겠느냐? 자루에는 빵도 떨어지고, 그 하느님의 사람에게 갖다 드릴 예물이 하나도 없구나. 우리에게 뭐 남은 것이 없느냐?"
사무엘상 9:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘상 9:7 사울이 그 사환(使喚)에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 그릇에 식물(食物)이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 예물(禮物)이 없도다 무엇이 있느냐
사무엘상 9:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 9:7 그때에 사울이 자기 종에게 이르되, 보라, 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 가져가겠느냐? 우리 그릇에 있는 빵을 다 썼으니 하나님의 사람에게 가져갈 예물이 없도다. 우리에게 무엇이 있느냐? 하매
사무엘상 9:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 9:7 사울이 종에게 물었다. "간다면 그분에게 무엇을 가지고 가겠느냐? 먹을 것이라곤 하나도 남지 않았는데 그 하느님의 사람에게 드릴 복채가 없으니, 무엇을 드리면 좋겠느냐?"
사무엘상 9:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘상 9:7 `무슨 예물이라도 들고가야 되지 않겠느냐? 우리가 주머니에 떡을 담아가지고 왔으나 이미 다 먹은 뒤라 뭘 가지고 갈 것이 없는데, 그분에게 예물로 드릴 남아 있는 물건이 있으면 좋으련만....'
사무엘상 9:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Samuel 9:7 Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"
1Samuel 9:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top