(New Living Translation) 1John 4:19
19We love each other
because he loved us first.
(The Message) 1John 4:19
19We, though, are going to love—love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
(English Standard Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New International Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New King James Version) 1John 4:19
19We love Him because He first loved us.
(New Revised Standard Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New American Standard Bible) 1John 4:19
19We love, because He first loved us.
(Amplified Bible) 1John 4:19
19We love {Him,} because He first loved us.
(쉬운 성경) 요한1서 4:19
19하나님께서 우리를 먼저 사랑해 주셨기 때문에 우리도 사랑해야 합니다.
(현대인의 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑해 주셨기 때문입니다.
(개역 한글판) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(한글 킹제임스) 요한1서 4:19
19우리가 그 분을 사랑하는 것은 그 분께서 먼저 우리를 사랑하셨음이라.
(바른성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이다.
(새번역) 요한1서 4:19
19우리가
사랑하는 것은 하나님이 우리를 먼저 사랑하셨기 때문입니다.
(우리말 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문입니다.
(개역개정판) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 4:19
19하느님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 사랑을 합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 4:19
19Nos amamos unos a otros
, porque él nos amó primero.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 4:19
19Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 4:19
19我们爱,因为上帝先爱了我们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 4:19
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 4:19
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19
19ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 4:19
19わたしたちが愛し合うのは、神がまずわたしたちを愛して下さったからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 4:19
19نحن نحبه لانه هو احبنا اولا.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 4:19
19ge blfy;s izse djrs gSa] fd ifgys ml us ge ls izse fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 4:19
19Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 4:19
19Nos ergo diligamus Deum, quoniam Deus prior dilexit nos.
(Good News Translation) 1John 4:19
19We love because God first loved us.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 4:19
19We love because He first loved us.
(International Standard Version) 1John 4:19
19We love because God first loved us.
(King James Version) 1John 4:19
19We love him, because he first loved us.
(Today's New International Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(가톨릭 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 그분께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문입니다.
(개역 국한문) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 4:19
19우리가 그분을 사랑함은 그분께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 4:19
19하느님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 사랑을 합니다.
(현대어성경) 요한1서 4:19
19하나님께서 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 그 사랑을 배우게 된 것입니다.
(New International Version (1984)) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
19We love each other

(The Message) 1John 4:19
19We, though, are going to love—love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
(English Standard Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New International Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New King James Version) 1John 4:19
19We love Him because He first loved us.
(New Revised Standard Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(New American Standard Bible) 1John 4:19
19We love, because He first loved us.
(Amplified Bible) 1John 4:19
19We love {Him,} because He first loved us.
(쉬운 성경) 요한1서 4:19
19하나님께서 우리를 먼저 사랑해 주셨기 때문에 우리도 사랑해야 합니다.
(현대인의 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑해 주셨기 때문입니다.
(개역 한글판) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(한글 킹제임스) 요한1서 4:19
19우리가 그 분을 사랑하는 것은 그 분께서 먼저 우리를 사랑하셨음이라.
(바른성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이다.
(새번역) 요한1서 4:19
19우리가

(우리말 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문입니다.
(개역개정판) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 4:19
19하느님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 사랑을 합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 4:19
19Nos amamos unos a otros

(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 4:19
19Nosotros le amamos a él, porque él nos amó primero.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 4:19
19我们爱,因为上帝先爱了我们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 4:19
我们爱因 神先爱我们
19们爱,因为神先爱我们。(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 4:19
我們愛因 神先愛我們
19們愛,因為神先愛我們。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19
19ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 4:19
19わたしたちが愛し合うのは、神がまずわたしたちを愛して下さったからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا 4:19
19نحن نحبه لانه هو احبنا اولا.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 4:19
19ge blfy;s izse djrs gSa] fd ifgys ml us ge ls izse fd;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 4:19
19Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 4:19
19Nos ergo diligamus Deum, quoniam Deus prior dilexit nos.
(Good News Translation) 1John 4:19
19We love because God first loved us.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 4:19
19We love because He first loved us.
(International Standard Version) 1John 4:19
19We love because God first loved us.
(King James Version) 1John 4:19
19We love him, because he first loved us.
(Today's New International Version) 1John 4:19
19We love because he first loved us.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 하나님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(가톨릭 성경) 요한1서 4:19
19우리가 사랑하는 것은 그분께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문입니다.
(개역 국한문) 요한1서 4:19
19우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 4:19
19우리가 그분을 사랑함은 그분께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문이라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 4:19
19하느님께서 먼저 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 사랑을 합니다.
(현대어성경) 요한1서 4:19
19하나님께서 우리를 사랑하셨기 때문에 우리도 그 사랑을 배우게 된 것입니다.
(New International Version (1984)) 1John 4:19
19We love because he first loved us.