1Peter 5:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Peter 5:9
New Living Translation
(New Living Translation) 1Peter 5:9
9Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your Christian brothers and sisters all over the world are going through the same kind of suffering you are.




(The Message) 1Peter 5:9
9Keep your guard up. You're not the only ones plunged into these hard times. It's the same with Christians all over the world. So keep a firm grip on the faith.
(English Standard Version) 1Peter 5:9
9Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
(New International Version) 1Peter 5:9
9Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
(New King James Version) 1Peter 5:9
9Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
(New Revised Standard Version) 1Peter 5:9
9Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering.
(New American Standard Bible) 1Peter 5:9
9But resist him, firm in [your] faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world.
(Amplified Bible) 1Peter 5:9
9Withstand him; be firm in faith [against his onset--rooted, established, strong, immovable, and determined], knowing that the same (identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.
(쉬운 성경) 베드로전서 5:9
9마귀에게 지지 말고 믿음에 굳게 서 있기 바랍니다. 온 세상의 모든 성도들도 여러분과 같은 고난을 겪고 있습니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 5:9
9그러므로 믿음에 굳게 서서 마귀를 대항하십시오. 세상에 흩어져 있는 모든 성도들도 이같은 고난을 겪고 있습니다.
(개역 한글판) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이니라
(한글 킹제임스) 베드로전서 5:9
9믿음 안에 굳게 서서 그를 대적하라. 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이니라.
(바른성경) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음으로 굳게 서서 마귀를 대적하여라. 너희가 아는 대로 너희의 형제들도 세상에서 동일한 고난을 겪고 있다.
(새번역) 베드로전서 5:9
9믿음에 굳게 서서, 악마를 맞서 싸우십시오. 여러분도 아는 대로, 세상에 있는 여러분의 형제자매들도 다 같은 고난을 겪고 있습니다.
(우리말 성경) 베드로전서 5:9
9믿음 안에 굳게 서서 마귀를 대적하십시오. 여러분이 알다시피 여러분의 형제들도 세상에서 같은 고난을 겪고 있습니다.
(개역개정판) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음을 굳건하게 하여 그를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이라
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 5:9
9굳건한 믿음을 가지고 악마를 대적하십시오. 아시다시피 온 세상에 퍼져 있는 여러분의 교우들도 같은 고난을 다 당해 왔습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 5:9
9Manténganse firmes contra él y sean fuertes en su fe. Recuerden que sus hermanos en Cristo , en todo el mundo, también están pasando por el mismo sufrimiento.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 5:9
9al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que los mismos padecimientos se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 5:9
9你们要以坚固的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 5:9
9你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 5:9
9你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:9
9ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν [τῶ] κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 5:9
9この悪魔にむかい、信仰にかたく立って、抵抗しなさい。あなたがたのよく知っているとおり、全世界にいるあなたがたの兄弟たちも、同じような苦しみの数々に会っているのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  5:9
9فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم
(Hindi Bible) 1 पतरस 5:9
9fo'okl esa n`<+ gksdj] vkSj ;g tkudj mldk lkEguk djks] fd rqEgkjs HkkbZ tks lalkj esa gSa] ,sls gh nq[k Hkqxr jgs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 5:9
9ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
(Vulgate (Latin)) I Petri 5:9
9cui resistite fortes in fide: scientes eamdem passionem ei quæ in mundo est vestræ fraternitati fieri.
(Good News Translation) 1Peter 5:9
9Be firm in your faith and resist him, because you know that other believers in all the world are going through the same kind of sufferings.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 5:9
9Resist him, firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your brothers in the world.
(International Standard Version) 1Peter 5:9
9Resist him and be firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kinds of suffering.
(King James Version) 1Peter 5:9
9Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
(Today's New International Version) 1Peter 5:9
9Resist him, standing firm in the faith, because you know that your fellow believers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적(對敵)하라 이는 세상(世上)에 있는 너희 형제(兄弟)들도 동일(同一)한 고난(苦難)을 당(當)하는 줄을 앎이니라
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음으로 굳게 서서 魔鬼를 對敵하여라. 너희가 아는 대로 너희의 兄弟들도 世上에서 同一한 苦難을 겪고 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음을 굳건하게 하여 그를 對敵하라 이는 世上에 있는 너희 兄弟들도 同一한 苦難을 當하는 줄을 앎이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 5:9
9여러분은 믿음을 굳건히 하여 악마에게 대항하십시오. 여러분도 알다시피, 온 세상에 퍼져 있는 여러분의 형제들도 같은 고난을 당하고 있습니다.
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 5:9
9믿음에 굳게 서서 그를 대적하라. 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 겪는 줄 너희가 아느니라.
(개역 국한문) 베드로전서 5:9
9너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적(對敵)하라 이는 세상(世上)에 있는 너희 형제(兄弟)들도 동일(同一)한 고난(苦難)을 당(當)하는 줄을 앎이니라
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 5:9
9굳건한 믿음을 가지고 악마를 대적하십시오. 아시다시피 온 세상에 퍼져 있는 여러분의 교우들도 같은 고난을 다 당해 왔습니다.
(New International Version (1984)) 1Peter 5:9
9Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
(현대어성경) 베드로전서 5:9
9사단의 공격을 받더라도 흔들리지 말고 주님을 믿고 의지하십시오. 온 세계에 있는 그리스도인들도 이같은 고난을 겪어 왔습니다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top