1ra Pedro 2:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1ra Pedro 2:21
Reina-Valera (Spanish)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 2:21 Pues para esto fuisteis llamados; porque también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que sigáis sus pisadas;
1ra Pedro 2:21 (RVR1960)




(New Living Translation) 1Peter 2:21 For God called you to do good, even if it means suffering, just as Christ suffered[1] for you. He is your example, and you must follow in his steps.
1Peter 2:21 (NLT)
(The Message) 1Peter 2:21 This is the kind of life you've been invited into, the kind of life Christ lived. He suffered everything that came his way so you would know that it could be done, and also know how to do it, step-by-step.
1Peter 2:21 (MSG)
(English Standard Version) 1Peter 2:21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.
1Peter 2:21 (ESV)
(New International Version) 1Peter 2:21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
1Peter 2:21 (NIV)
(New King James Version) 1Peter 2:21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
1Peter 2:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Peter 2:21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in his steps.
1Peter 2:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Peter 2:21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,
1Peter 2:21 (NASB)
(Amplified Bible) 1Peter 2:21 For even to this were you called [it is inseparable from your vocation]. For Christ also suffered for you, leaving you [His personal] example, so that you should follow in His footsteps.
1Peter 2:21 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로전서 2:21 이것을 위해 여러분은 부르심을 받았습니다. 그리스도께서 여러분을 위해 고난을 받으심으로 우리가 따라야 할 모범을 보여 주셨습니다. 그러므로 그리스도의 발자취를 따르십시오.
베드로전서 2:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로전서 2:21 이것을 위해 여러분은 부르심을 받았습니다. 그리스도께서도 여러분을 위해 고난을 받으심으로 여러분에게 모범을 보여 그분의 발자취를 따르게 하셨습니다.
베드로전서 2:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로전서 2:21 이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라
베드로전서 2:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로전서 2:21 이를 위하여 너희가 부르심을 받았으니 그리스도도 우리를 위하여 고난을 받으시고 우리에게 한 본을 남겨 놓으시어 너희로 그의 발자취를 따르게 하셨느니라.
베드로전서 2:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로전서 2:21 너희가 이것을 위하여 부르심을 받았으니, 이는 그리스도께서도 너희를 위하여 고난을 받으시고 너희에게 본을 끼쳐 그분의 발자취를 따르게 하셨기 때문이다.
베드로전서 2:21 (바른성경)
(새번역) 베드로전서 2:21 바로 이것을 위하여 여러분은 부르심을 받았습니다. 그리스도께서는 여러분을 위하여 고난을 당하심으로써 여러분이 자기의 발자취를 따르게 하시려고 여러분에게 본을 남겨 놓으셨습니다.
베드로전서 2:21 (새번역)
(우리말 성경) 베드로전서 2:21 여러분은 이것을 위해 부르심을 받았습니다. 그리스도께서도 여러분을 위해 고난을 당하시고 여러분에게 본을 남겨 주심으로 그분의 발자취를 따르게 하셨습니다.
베드로전서 2:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로전서 2:21 이를 위하여 너희가 부르심을 받았으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라
베드로전서 2:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 2:21 여러분은 바로 그렇게 살아가라고 부르심을 받은 사람들입니다. 그리스도께서도 여러분을 위해서 고난을 받으심으로써 당신의 발자취를 따르라고 본보기를 남겨주셨습니다.
베드로전서 2:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:21 εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι καὶ χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ·
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:21 (HebGrk)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 2:21 你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
彼得前书 2:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 2:21 你們蒙召原是為此;因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
彼得前书 2:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 2:21 你们蒙召原是为此;因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
彼得前书 2:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 2:21 あなたがたは、実に、そうするようにと召されたのである。キリストも、あなたがたのために苦しみを受け、御足の跡を踏み従うようにと、模範を残されたのである。
ペトロの手紙一 2:21 (JLB)
(Hindi Bible) 1 पतरस 2:21 vkSj rqe blh ds fy;s cqyk, Hkh x, gks D;ksafd elhg Hkh rqEgkjs fy;s nq[k mBkdj] rqEgsa ,d vkn'kZ ns x;k gS] fd rqe Hkh mlds fpUg ij pyksA
1 पतरस 2:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس  2:21 لانكم لهذا دعيتم فان المسيح ايضا تألم لاجلنا تاركا لنا مثالا لكي تتبعوا خطواته.
1بطرس  2:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) I Petri 2:21 In hoc enim vocati estis: quia et Christus passus est pro nobis, vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia ejus:
I Petri 2:21 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 2:21 Porque para isso fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
I Pedro 2:21 (JFA)
(Good News Translation) 1Peter 2:21 It was to this that God called you, for Christ himself suffered for you and left you an example, so that you would follow in his steps.
1Peter 2:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 2:21 For you were called to this, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in His steps.
1Peter 2:21 (HCSB)
(International Standard Version) 1Peter 2:21 This is, in fact, what you were called to do, because: The Messiah also suffered for you and left an example for you to follow in his steps.
1Peter 2:21 (ISV)
(King James Version) 1Peter 2:21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
1Peter 2:21 (KJV)
(Today's New International Version) 1Peter 2:21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
1Peter 2:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 2:21 이를 위(爲)하여 너희가 부르심을 입었으니 그리스도도 너희를 위(爲)하여 고난(苦難)을 받으사 너희에게 본(本)을 끼쳐 그 자취를 따라 오게 하려 하셨느니라
베드로전서 2:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 2:21 너희가 이것을 爲하여 부르심을 받았으니, 이는 그리스도께서도 너희를 爲하여 苦難을 받으시고 너희에게 본을 끼쳐 그분의 발자취를 따르게 하셨기 때문이다.
베드로전서 2:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 2:21 이를 爲하여 너희가 부르심을 받았으니 그리스도도 너희를 爲하여 苦難을 받으사 너희에게 本을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라
베드로전서 2:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로전서 2:21 바로 이렇게 하라고 여러분은 부르심을 받았습니다. 그리스도께서도 여러분을 위하여 고난을 겪으시면서, 당신의 발자취를 따르라고 여러분에게 본보기를 남겨 주셨습니다.
베드로전서 2:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로전서 2:21 이를 위(爲)하여 너희가 부르심을 입었으니 그리스도도 너희를 위(爲)하여 고난(苦難)을 받으사 너희에게 본(本)을 끼쳐 그 자취를 따라 오게 하려 하셨느니라
베드로전서 2:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 2:21 참으로 너희가 심지어 그 일을 위해 부르심을 받았나니 그리스도께서도 우리를 위해 고난을 당하심으로 우리에게 본을 남기사 너희가 자신의 발자취를 따라오게 하셨느니라.
베드로전서 2:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 2:21 여러분은 바로 그렇게 살아 가라고 부르심을 받은 사람들입니다. 그리스도께서도 여러분을 위해서 고난을 받으심으로써 당신의 발자취를 따르라고 본보기를 남겨 주셨습니다.
베드로전서 2:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로전서 2:21 이것을 위해 여러분은 하나님께 부르심을 받았습니다. 그리스도께서도 여러분을 위해 고난을 받으심으로 여러분에게 본을 남겨 놓아 자신의 발자취를 따르게 하셨습니다. 그러니 그리스도의 발자취를 따라가십시오.
베드로전서 2:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Peter 2:21 To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
1Peter 2:21 (NIV84)


[1] 1Peter 2:21Some manuscripts read died





Old Testament
  • 25. Lamentaciones (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdías (1)
  • 1
  • 34. Nahúm (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonías (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Hageo (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquías (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colosenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1ra Tesalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2da Tesalonicences (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2nd Timoteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemón (1)
  • 1
  • 61. 2da Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2da Juan (1)
  • 1
  • 64. 3ra Juan (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top