1Samuel 11:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 11:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 11:7
7He took two oxen and cut them into pieces and sent the messengers to carry them throughout Israel with this message: "This is what will happen to the oxen of anyone who refuses to follow Saul and Samuel into battle!" And the LORD made the people afraid of Saul's anger, and all of them came out together as one.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376




(The Message) 1Samuel 11:7
7He grabbed the yoke of oxen and butchered them on the spot. He sent the messengers throughout Israel distributing the bloody pieces with this message: "Anyone who refuses to join up with Saul and Samuel, let this be the fate of his oxen!" The terror of GOD seized the people, and they came out, one and all, not a laggard among them.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(English Standard Version) 1Samuel 11:7
7He took a yoke of oxen and cut them in pieces and sent them throughout all the territory of Israel by the hand of messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen!" Then the dread of the LORD fell upon the people, and they came out as one man.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(New International Version) 1Samuel 11:7
7He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(New King James Version) 1Samuel 11:7
7So he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, "Whoever does not go out with Saul and Samuel to battle, so it shall be done to his oxen." And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(New Revised Standard Version) 1Samuel 11:7
7He took a yoke of oxen, and cut them in pieces and sent them throughout all the territory of Israel by messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen!" Then the dread of the LORD fell upon the people, and they came out as one.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(New American Standard Bible) 1Samuel 11:7
7And he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent [them] throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen." Then the dread of the LORD fell on the people, and they came out as one man.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Amplified Bible) 1Samuel 11:7
7And he took a yoke of oxen and cut them in pieces and sent them throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, Whoever does not come forth after Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen! And terror from the Lord fell on the people, and they came out with one consent.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 11:7
7And he tookH3947 a yokeH6776 of oxenH1241, and hewed them in piecesH5408, and sentH7971 them throughout all the coastsH1366 of IsraelH3478 by the handsH3027 of messengersH4397, sayingH559, Whosoever cometh not forthH3318 afterH310 SaulH7586 and afterH310 SamuelH8050, so shall it be doneH6213 unto his oxenH1241. And the fearH6343 of the LORDH3068 fellH5307 on the peopleH5971, and they came outH3318 with oneH259 consentH376.
(쉬운 성경) 사무엘상 11:7
7그래서 그는 소 두 마리를 잡아서 여러 토막으로 잘라 내고, 그 토막을 명령을 전달하는 사람들에게 주었습니다. 사울은 명령을 전달하는 사람들에게 명령하여 그 토막들을 이스라엘 모든 땅에 전하게 하였습니다. 명령을 전달하는 사람들은 이스라엘 백성에게 가서 외쳤습니다. “누구든지 사울과 사무엘을 따르지 않는 사람이 있으면 그 사람의 소도 이렇게 하겠소.” 이 말을 듣고 이스라엘 백성은 여호와를 매우 두려워했습니다. 그래서 한 사람도 빠짐없이 모두 모였습니다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(현대인의 성경) 사무엘상 11:7
7그래서 그는 소 두 마리를 끌어다가 여러 토막으로 잘라 사자들에게 주면서 이것을 이스라엘 전 지역으로 들고 다니며 이렇게 외치라고 지시하였다. `누구든지 사울과 사무엘을 따라 나서지 않는 자는 그의 소들에게도 이렇게 하겠다!' 그러자 백성들은 여호와를 두려워하여 하나같이 달려 나왔다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 11:7
7한 겨리H6776 소를H1241 취하여H3947 각을 뜨고H5408 사자H4397 의 손으로H3027 그것을H0 이스라엘H3478 모든H3605 지경에H1366 두루 보내어H7971 가로되H559 누구든지H834 나와서H3318 사울과H7586 사무엘H8050H310 좇지H0 아니하면H369 그 소들도H1241 이와 같이H3541 하리라H6213 하였더니H0 여호와H3068 의 두려움이H6343 백성H5971 에게H5921 임하매H5307 그들이H0H259 사람같이H376 나온지라H3318
(한글 킹제임스) 사무엘상 11:7
7사울이 소 한 겨리를 취하여 그들을 토막내고 사자들의 손을 통해 이스라엘의 온 지경에 두루 보내며 말하기를 "사울과 사무엘을 따라 나오지 아니하는 자는 누구라도 그의 소들에게 이렇게 행하리라." 하니, 주를 두려워함이 백성에게 임하여 그들이 한 마음으로 나아오더라.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(바른성경) 사무엘상 11:7
7소 두 마리를 잡아 토막을 내고, 그것을 전령들의 손에 들려 이스라엘 전역에 보내며 말하기를 "누구든지 사울과 사무엘을 따라 나오지 않으면, 그의 소도 이와 같이 만들 것이다." 라고 하니 두려움이 여호와로부터 백성에게 임하여 그들이 한 사람처럼 나아왔다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(새번역) 사무엘상 11:7
7사울은 겨릿소 두 마리를 잡아서 여러 토막으로 자른 다음에, 그것을 전령들에게 나누어 주고, 이스라엘 모든 지역으로 말을 전하라고 보냈다. "누구든지 사울과 사무엘을 따라나서지 않으면, 그 집의 소들도 이런 꼴을 당할 것이다." 주님께서 온 백성을 두려움에 사로잡히게 하시니, 모두 하나같이 그를 따라나섰다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(우리말 성경) 사무엘상 11:7
7사울은 한 쌍의 황소를 가져다가 토막을 내고 그 조각을 사자들에게 주어 이스라엘 전역에 보내며 선포했습니다. “누구든 사울과 사무엘을 따라 나서지 않는 사람이 있으면 그 사람의 소들도 이렇게 될 것이다.” 그러자 백성들에게 여호와를 두려워하는 마음이 생겨 한마음으로 나아왔습니다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 11:7
7한 겨리의H6776 소를H1241 잡아H3947 각을 뜨고H5408 전령들H4397 의 손으로H3027 그것을H0 이스라엘H3478 모든H3605 지역에H1366 두루 보내어H7971 이르되H559 누구든지H834 나와서H3318 사울과H7586 사무엘H8050H310 따르지H0 아니하면H369 그의 소들도H1241 이와 같이H3541 하리라H6213 하였더니H0 여호와H3068 의 두려움이H6343 백성H5971 에게H5921 임하매H5307 그들이H0H259 사람같이H376 나온지라H3318
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 11:7
7사울은 겨릿소 한 쌍을 끌어다가 각을 떠 이스라엘 전지역에 보내면서 "누구든지 사울과 사무엘을 따라 나서지 않는 자는 이 모양이 되리라." 하고 전하게 하였다. 그러자 백성들은 주를 두려워하며 일제히 따라 나섰다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(한글 메시지) 사무엘상 11:7
7H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(한글 메시지) 사무엘상 11:7
7[7-8] 하나님의 두려움이 백성을 사로잡아 너 나 할 것 없이 모두 나왔고, 지체하는 자가 하나도 없었다. 사울은 베섹에서 백성을 이끌었는데, 이스라엘 사람이 300,000명, 유다 사람이 30,000명이었다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 11:7
7Así que, tomó dos bueyes, los cortó en pedazos y envió mensajeros para que los llevaran por todo Israel con el siguiente mensaje: ¡Esto es lo que le pasará a los bueyes del que se niegue a seguir a Saúl y a Samuel a la batalla! Entonces el SEÑOR hizo que la gente tuviera miedo del enojo de Saúl, por lo tanto todos salieron a la guerra como un solo hombre.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 11:7
7Y tomando un par de bueyes, los cortó en trozos y los envió por todo el territorio de Israel por medio de mensajeros, diciendo: Así se hará con los bueyes del que no saliere en pos de Saúl y en pos de Samuel. Y cayó temor de Jehová sobre el pueblo, y salieron como un solo hombre.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 11:7
7牵来两头牛,把它们切成碎块,然后派使者把碎块分发到以色列全境,并且宣布:“谁拒绝跟随扫罗和撒母耳出战,他的牛就要被砍成这样。”上帝使百姓充满恐惧,他们都同心合意地响应。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 11:7
7他将一对牛切成块子,讬付使者传送以色列的全境,说:「凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,也必这样切开他的牛。」于是耶和华使百姓惧怕,他们就都出来,如同一人。H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 11:7
7他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 11:7
7καὶ ἔλαβεν δύο βόας καὶ ἐμέλισεν αὐτὰς καὶ ἀπέστειλεν εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ ἐν χειρὶ ἀγγέλων λέγων ὃς οὐκ ἔστιν ἐκπορευόμενος ὀπίσω Σαουλ καὶ ὀπίσω Σαμουηλ κατὰ τάδε ποιήσουσιν τοῖς βουσὶν αὐτοῦ καὶ ἐπῆλθεν ἔκστασις κυρίου ἐπὶ τὸν λαὸν Ισραηλ καὶ ἐβόησαν ὡς ἀνὴρ εἷς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 11:7
7וַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָרֹ֑ו וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־יְהוָה֙ עַל־הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 11:7
7彼は一くびきの牛をとり、それを切り裂き、使者の手によってイスラエルの全領土に送って言わせた、「だれであってもサウルとサムエルとに従って出ない者は、その牛がこのようにされるであろう」。民は主を恐れて、ひとりのように出てきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  11:7
7فاخذ فدان بقر وقطّعه وارسل الى كل تخوم اسرائيل بيد الرسل قائلا من لا يخرج وراء شاول ووراء صموئيل فهكذا يفعل ببقره. فوقع رعب الرب على الشعب فخرجوا كرجل واحد.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 11:7
7vkSj ml us ,d tksM+h cSy ysdj mlds VqdM+s VqdM+s dkVs] vkSj ;g dgdj nwrksa ds gkFk ls bòk,y ds lkjs ns'k esa dgyk Hkstk] fd tks dksbZ vkdj 'kkÅy vkSj 'kew,y ds ihNs u gks ysxk mlds cSyksa ls ,slk gh fd;k tk,xkA rc ;gksok dk Hk; yksxksa esa ,slk lek;k fd os ,d eu gksdj fudy vk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 11:7
7Tomou ele uma junta de bois, cortou-os em pedaços, e os enviou por todo o território de Israel por mãos de mensageiros, dizendo: Qualquer que não sair após Saul e após Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e acudiram como um só homem.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 11:7
7Et assumens utrumque bovem, concidit in frustra, misitque in omnes terminos Israël per manum nuntiorum, dicens: Quicumque non exierit, et secutus fuerit Saul et Samuel, sic fiet bobus ejus. Invasit ergo timor Domini populum, et egressi sunt quasi vir unus.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 11:7
7사울은 겨릿소 한 쌍을 끌어다가 각을 떠 이스라엘 전 지역에 보내면서 "누구든지 사울과 사무엘을 따라 나서지 않는 자는 이 모양이 되리라" 하고 전하게 하였다. 그러자 백성들은 주를 두려워하며 일제히 따라 나섰다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(New International Version (1984)) 1Samuel 11:7
7He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(현대어성경) 사무엘상 11:7
7그는 몰고 오던 겨릿소 한 쌍을 끌어다가 여러 토막으로 자른 다음 그것들을 야베스의 심부름꾼들에게 나누어 주고 이스라엘 전지역으로 가지고 가게 하였다. 그리고 사울은 그들에게 어디서나 이렇게 외치도록 하였다. `누구든지 사울과 사무엘을 따라서 싸움터로 나가지 않는 사람이 있다면, 그 집의 소도 이런 꼴이 될 것이다.' 온 백성은 이 소리를 듣고 공포에 사로잡혔다. 이런 소식은 여호와께서 직접 전하시는 것인 줄을 모든 백성이 온 몸으로 느끼게 되었기 때문이다. 그래서 한 사람도 빠짐없이 온 백성이 싸움터로 나갔다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 11:7
7한 겨리의 소들을 취해 그것들을 여러 조각으로 자르고 사자들의 손으로 그것들을 이스라엘 온 지역에 두루 보내며 이르되, 누구든지 나아와 사울과 사무엘을 따르지 아니하면 그의 소들도 이와 같이 되리라, 하였더니 주의 두려움이 백성에게 임하매 그들이 한마음으로 나오니라.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 국한문) 사무엘상 11:7
7한 겨리 소를 취(取)하여 각(脚)을 뜨고 사자(使者)의 손으로 그것을 이스라엘 모든 지경(地境)에 두루 보내어 가로되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 좇지 아니하면 그 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 백성(百姓)에게 임(臨)하매 그들이 한 사람같이 나온지라H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Good News Translation) 1Samuel 11:7
7He took two oxen, cut them in pieces, and had messengers carry the pieces throughout the land of Israel with this warning: "Whoever does not follow Saul and Samuel into battle will have this done to his oxen!" The people of Israel were afraid of what the LORD might do, and all of them, without exception, came out together.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(가톨릭 성경) 사무엘상 11:7
7사울은 겨릿소 한 쌍을 끌어다가 여러 토막을 내고, 그것을 전령들 편에 이스라엘의 온 영토로 보내면서, "누구든지 사울과 사무엘을 따라나서지 않는 자의 소는 이 꼴이 될 것이다." 하고 전하게 하였다. 주님에 대한 두려움이 백성을 사로잡자 그들은 하나같이 따라나섰다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 11:7
7한 겨리의 소를 잡아 脚을 뜨고 傳令들의 손으로 그것을 이스라엘 모든 地域에 두루 보내어 이르되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 따르지 아니하면 그의 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 百姓에게 臨하매 그들이 한 사람 같이 나온지라H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 11:7
7소 두 마리를 잡아 토막을 내고, 그것을 傳令들의 손에 들려 이스라엘 全域에 보내며 말하기를 "누구든지 사울과 사무엘을 따라 나오지 않으면, 그의 소도 이와 같이 만들 것이다." 라고 하니 두려움이 여호와로부터 百姓에게 臨하여 그들이 한 사람처럼 나아왔다.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 11:7
7한 겨리 소를 취(取)하여 각(脚)을 뜨고 사자(使者)의 손으로 그것을 이스라엘 모든 지경(地境)에 두루 보내어 가로되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 좇지 아니하면 그 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 백성(百姓)에게 임(臨)하매 그들이 한 사람같이 나온지라H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Today's New International Version) 1Samuel 11:7
7He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out with one accord.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 11:7
7He took a team of oxen, cut them in pieces, and sent them throughout the land of Israel by messengers who said, "This is what will be done to the ox of anyone who doesn't march behind Saul and Samuel."As a result, the terror of the LORD fell on the people, and they went out united.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(International Standard Version) 1Samuel 11:7
7He took a yoke of oxen, cut them in pieces, and sent the pieces by messengers through all the territory of Israel: "This is what will be done to the oxen of anyone who does not come out and join Saul and Samuel!" The fear of the Lord fell on the people and they came out as one man.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(King James Version) 1Samuel 11:7
7And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 한글판) 사무엘상 11:7
7한 겨리 소를 취하여 각을 뜨고 사자의 손으로 그것을 이스라엘 모든 지경에 두루 보내어 가로되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 좇지 아니하면 그 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 백성에게 임하매 그들이 한 사람 같이 나온지라H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376
(개역 개정판) 사무엘상 11:7
7한 겨리의 소를 잡아 각을 뜨고 전령들의 손으로 그것을 이스라엘 모든 지역에 두루 보내어 이르되 누구든지 나와서 사울과 사무엘을 따르지 아니하면 그의 소들도 이와 같이 하리라 하였더니 여호와의 두려움이 백성에게 임하매 그들이 한 사람 같이 나온지라H3947H6776H1241H5408H7971H1366H3478H3027H4397H559H3318H310H7586H310H8050H6213H1241H6343H3068H5307H5971H3318H259H376

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top