(New Living Translation) 1Samuel 1:10
10Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.
(The Message) 1Samuel 1:10
10Crushed in soul, Hannah prayed to GOD and cried and cried—inconsolably.
(English Standard Version) 1Samuel 1:10
10She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.
(New International Version) 1Samuel 1:10
10In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 1:10
10And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 1:10
10She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.
(New American Standard Bible) 1Samuel 1:10
10And she, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
(Amplified Bible) 1Samuel 1:10
10And [Hannah] was in distress of soul, praying to the Lord and weeping bitterly.
(쉬운 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 매우 슬퍼 크게 울면서 여호와께 기도드렸습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 괴로와 여호와께 기도하며 울고 부르짖다가
(개역 한글판) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며
(한글 킹제임스) 사무엘상 1:10
10그녀가 마음이 비통하여 주께 기도하고 심히 울더라.
(바른성경) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워 여호와께 기도하면서 슬피 울며,
(새번역) 사무엘상 1:10
10한나는 괴로운 마음으로 주님께 나아가, 흐느껴 울면서 기도하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 너무나 괴로워 울고 또 울면서 여호와께 기도했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 야훼께 애원하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 1:10
10Ana, con una profunda angustia, lloraba amargamente mientras oraba al SEÑOR
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 1:10
10ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 1:10
10哈娜心中愁苦,一边祷告一边伤心地哭泣。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 1:10
10哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 1:10
10哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 1:10
10καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 1:10
10וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 1:10
10ハンナは心に深く悲しみ、主に祈って、はげしく泣いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 1:10
10وهي مرّة النفس. فصلّت الى الرب وبكت بكاء
(Hindi Bible) 1 शमूएल 1:10
10vkSj ;g eu esa O;kdqy gksdj ;gksok ls izkFkZuk djus vkSj fcy[k fcy[kdj jksus yxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 1:10
10Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou muito,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 1:10
10cum esset Anna amaro animo, oravit ad Dominum, flens largiter,
(Good News Translation) 1Samuel 1:10
10(SEE 1:9)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 1:10
10Deeply hurt, Hannah prayed to the LORD and wept with many tears.
(International Standard Version) 1Samuel 1:10
10Deeply distressed, she prayed to the Lord and wept bitterly.
(King James Version) 1Samuel 1:10
10And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
(Today's New International Version) 1Samuel 1:10
10In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도(祈禱)하고 통곡(痛哭)하며
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워 여호와께 祈禱하면서 슬피 울며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 祈禱하고 痛哭하며
(가톨릭 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 쓰라려 흐느껴 울면서 주님께 기도하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도(祈禱)하고 통곡(痛哭)하며
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 1:10
10한나가 혼이 괴로운 가운데 주께 기도하고 심히 통곡하며
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 야훼께 애원하였다.
(현대어성경) 사무엘상 1:10
10한나는 슬프고 괴로운 심정에서 울면서 기도하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 1:10
10In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
10Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the LORD.
(The Message) 1Samuel 1:10
10Crushed in soul, Hannah prayed to GOD and cried and cried—inconsolably.
(English Standard Version) 1Samuel 1:10
10She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly.
(New International Version) 1Samuel 1:10
10In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 1:10
10And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 1:10
10She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly.
(New American Standard Bible) 1Samuel 1:10
10And she, greatly distressed, prayed to the LORD and wept bitterly.
(Amplified Bible) 1Samuel 1:10
10And [Hannah] was in distress of soul, praying to the Lord and weeping bitterly.
(쉬운 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 매우 슬퍼 크게 울면서 여호와께 기도드렸습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 괴로와 여호와께 기도하며 울고 부르짖다가
(개역 한글판) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며
(한글 킹제임스) 사무엘상 1:10
10그녀가 마음이 비통하여 주께 기도하고 심히 울더라.
(바른성경) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워 여호와께 기도하면서 슬피 울며,
(새번역) 사무엘상 1:10
10한나는 괴로운 마음으로 주님께 나아가, 흐느껴 울면서 기도하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 너무나 괴로워 울고 또 울면서 여호와께 기도했습니다.
(개역개정판) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 야훼께 애원하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 1:10
10Ana, con una profunda angustia, lloraba amargamente mientras oraba al SEÑOR
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 1:10
10ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 1:10
10哈娜心中愁苦,一边祷告一边伤心地哭泣。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 1:10
10哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 1:10
10哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 1:10
10καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσεν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 1:10
10וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 1:10
10ハンナは心に深く悲しみ、主に祈って、はげしく泣いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 1:10
10وهي مرّة النفس. فصلّت الى الرب وبكت بكاء
(Hindi Bible) 1 शमूएल 1:10
10vkSj ;g eu esa O;kdqy gksdj ;gksok ls izkFkZuk djus vkSj fcy[k fcy[kdj jksus yxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 1:10
10Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou muito,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 1:10
10cum esset Anna amaro animo, oravit ad Dominum, flens largiter,
(Good News Translation) 1Samuel 1:10
10(SEE 1:9)
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 1:10
10Deeply hurt, Hannah prayed to the LORD and wept with many tears.
(International Standard Version) 1Samuel 1:10
10Deeply distressed, she prayed to the Lord and wept bitterly.
(King James Version) 1Samuel 1:10
10And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
(Today's New International Version) 1Samuel 1:10
10In her deep anguish Hannah prayed to the LORD, weeping bitterly.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도(祈禱)하고 통곡(痛哭)하며
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워 여호와께 祈禱하면서 슬피 울며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로워서 여호와께 祈禱하고 痛哭하며
(가톨릭 성경) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 쓰라려 흐느껴 울면서 주님께 기도하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 1:10
10한나가 마음이 괴로와서 여호와께 기도(祈禱)하고 통곡(痛哭)하며
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 1:10
10한나가 혼이 괴로운 가운데 주께 기도하고 심히 통곡하며
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 1:10
10한나는 마음이 아파 흐느껴 울며 야훼께 애원하였다.
(현대어성경) 사무엘상 1:10
10한나는 슬프고 괴로운 심정에서 울면서 기도하였다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 1:10
10In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.