(New Living Translation) 1Samuel 21:14
14Finally, King Achish said to his men, "Must you bring me a madman?
(The Message) 1Samuel 21:14
14Achish took one look at him and said to his servants, "Can't you see he's crazy? Why did you let him in here?
(English Standard Version) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?
(New International Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
(New King James Version) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look, you see the man is mad; why then have you brought him to me?
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?
(Amplified Bible) 1Samuel 21:14
14Then said Achish to his servants, You see the man is mad. Why then have you brought him to me?
(쉬운 성경) 사무엘상 21:14
14아기스가 자기 종들에게 말했습니다. “이 사람을 보아라. 이 사람은 미쳤다. 왜 이런 사람을 나에게 데리고 왔느냐?
(현대인의 성경) 사무엘상 21:14
14아기스왕이 그의 신하들에게 말하였다. `보라! 저 사람이 미쳤다. 어째서 너희가 그를 나에게 끌고 왔느냐?
(개역 한글판) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:14
14아키스가 그의 신하들에게 말하기를 "보라, 너희가 보거니와 그 사람이 미쳤도다. 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐?
(바른성경) 사무엘상 21:14
14아기스가 자기 신하들에게 말하기를 "너희가 보듯이 이 사람은 미치광이다. 왜 너희가 이 자를 내게로 데려왔느냐?
(새번역) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 신하들에게 소리쳤다. "아니, 미친 녀석이 아니냐? 왜 저런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(우리말 성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 신하들에게 말했습니다. “저 사람을 보라. 미치광이가 아니냐? 저 사람을 왜 내게 데려왔느냐?
(개역개정판) 사무엘상 21:14
14아기스가 그의 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:14
14이것을 보고 아기스가 신하들을 꾸짖었다. "미친놈이 아니냐? 어쩌자고 이런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:14
14Finalmente, el rey Aquis le dijo a sus hombres: —¿Tienen que traerme a un loco?
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:14
14Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí?
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:14
14亚吉对臣仆说:“你们看,这是个疯子,为什么把他带到我这里来?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:14
14亚吉对臣仆说:「你们看,这人是疯子。为什么带他到我这里来呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:14
14亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為什麼帶他到我這裡來呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:14
14καὶ ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ προσεποιήσατο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐτυμπάνιζεν ἐπὶ ταῖς θύραις τῆς πόλεως καὶ παρεφέρετο ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ ἔπιπτεν ἐπὶ τὰς θύρας τῆς πύλης καὶ τὰ σίελα αὐτοῦ κατέρρει ἐπὶ τὸν πώγωνα αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:14
14וַיְשַׁנֹּ֤ו אֶת־טַעְמֹו֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם וַיִּתְהֹלֵ֖ל בְּיָדָ֑ם וַיְתַו וַיְתָיו֙ עַל־דַּלְתֹ֣ות הַשַּׁ֔עַר וַיֹּ֥ורֶד רִירֹ֖ו אֶל־זְקָנֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:14
14アキシは家来たちに言った、「あなたがたの見るように、この人は気違いだ。どうして彼をわたしの所へ連れてきたのか。わたしに気違いが必要なのか。この者を連れてきて、わたしの前で狂わせようというのか。この者をわたしの家へ入れようとするのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:14
14فقال اخيش لعبيده هوذا ترون الرجل مجنونا فلماذا تأتون به اليّ.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:14
14rc vkdh'k us vius deZpkfj;ksa ls dgk] ns[kks] og tu rks ckoyk gS( rqe mls esjs ikl D;ksa yk, gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:14
14Então disse Aquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:14
14Et ait Achis ad servos suos: Vidistis hominem insanum: quare adduxistis eum ad me?
(Good News Translation) 1Samuel 21:14
14So Achish said to his officials, "Look! The man is crazy! Why did you bring him to me?
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:14
14"Look! You can see the man is crazy," Achish said to his servants. "Why did you bring him to me?
(International Standard Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his officials, "Look, you see a person acting like a madman. Why'd you bring him to me?
(King James Version) 1Samuel 21:14
14Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?
(Today's New International Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하(臣下)에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 自己 臣下들에게 말하기를 "너희가 보듯이 이 사람은 미치광이다. 왜 너희가 이 者를 내게로 데려왔느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 그의 臣下에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아키스가 신하들을 꾸짖었다. "미친 놈이 아니냐! 어쩌자고 저런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(개역 국한문) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하(臣下)에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:14
14그때에 아기스가 자기 신하들에게 이르되, 보라, 너희도 보거니와 이 사람이 미쳤도다. 그런즉 어찌하여 너희가 그를 내게로 데려왔느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:14
14이것을 보고 아기스가 신하들을 꾸짖었다. "미친 놈이 아니냐! 어쩌자고 이런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(현대어성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 자기 신하들에게 호령을 하였다. `보아하니, 저 자는 미치광이가 분명한데, 너희가 어찌해서 내 앞에 끌고 왔느냐?
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
14Finally, King Achish said to his men, "Must you bring me a madman?
(The Message) 1Samuel 21:14
14Achish took one look at him and said to his servants, "Can't you see he's crazy? Why did you let him in here?
(English Standard Version) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man is mad. Why then have you brought him to me?
(New International Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
(New King James Version) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Look, you see the man is insane. Why have you brought him to me?
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look, you see the man is mad; why then have you brought him to me?
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:14
14Then Achish said to his servants, "Behold, you see the man behaving as a madman. Why do you bring him to me?
(Amplified Bible) 1Samuel 21:14
14Then said Achish to his servants, You see the man is mad. Why then have you brought him to me?
(쉬운 성경) 사무엘상 21:14
14아기스가 자기 종들에게 말했습니다. “이 사람을 보아라. 이 사람은 미쳤다. 왜 이런 사람을 나에게 데리고 왔느냐?
(현대인의 성경) 사무엘상 21:14
14아기스왕이 그의 신하들에게 말하였다. `보라! 저 사람이 미쳤다. 어째서 너희가 그를 나에게 끌고 왔느냐?
(개역 한글판) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:14
14아키스가 그의 신하들에게 말하기를 "보라, 너희가 보거니와 그 사람이 미쳤도다. 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐?
(바른성경) 사무엘상 21:14
14아기스가 자기 신하들에게 말하기를 "너희가 보듯이 이 사람은 미치광이다. 왜 너희가 이 자를 내게로 데려왔느냐?
(새번역) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 신하들에게 소리쳤다. "아니, 미친 녀석이 아니냐? 왜 저런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(우리말 성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 신하들에게 말했습니다. “저 사람을 보라. 미치광이가 아니냐? 저 사람을 왜 내게 데려왔느냐?
(개역개정판) 사무엘상 21:14
14아기스가 그의 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:14
14이것을 보고 아기스가 신하들을 꾸짖었다. "미친놈이 아니냐? 어쩌자고 이런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:14
14Finalmente, el rey Aquis le dijo a sus hombres: —¿Tienen que traerme a un loco?
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:14
14Y dijo Aquis a sus siervos: He aquí, veis que este hombre es demente; ¿por qué lo habéis traído a mí?
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:14
14亚吉对臣仆说:“你们看,这是个疯子,为什么把他带到我这里来?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:14
14亚吉对臣仆说:「你们看,这人是疯子。为什么带他到我这里来呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:14
14亞吉對臣僕說:「你們看,這人是瘋子。為什麼帶他到我這裡來呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:14
14καὶ ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ προσεποιήσατο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐτυμπάνιζεν ἐπὶ ταῖς θύραις τῆς πόλεως καὶ παρεφέρετο ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ καὶ ἔπιπτεν ἐπὶ τὰς θύρας τῆς πύλης καὶ τὰ σίελα αὐτοῦ κατέρρει ἐπὶ τὸν πώγωνα αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:14
14וַיְשַׁנֹּ֤ו אֶת־טַעְמֹו֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם וַיִּתְהֹלֵ֖ל בְּיָדָ֑ם וַיְתַו וַיְתָיו֙ עַל־דַּלְתֹ֣ות הַשַּׁ֔עַר וַיֹּ֥ורֶד רִירֹ֖ו אֶל־זְקָנֹֽו׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:14
14アキシは家来たちに言った、「あなたがたの見るように、この人は気違いだ。どうして彼をわたしの所へ連れてきたのか。わたしに気違いが必要なのか。この者を連れてきて、わたしの前で狂わせようというのか。この者をわたしの家へ入れようとするのか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:14
14فقال اخيش لعبيده هوذا ترون الرجل مجنونا فلماذا تأتون به اليّ.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:14
14rc vkdh'k us vius deZpkfj;ksa ls dgk] ns[kks] og tu rks ckoyk gS( rqe mls esjs ikl D;ksa yk, gks\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:14
14Então disse Aquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:14
14Et ait Achis ad servos suos: Vidistis hominem insanum: quare adduxistis eum ad me?
(Good News Translation) 1Samuel 21:14
14So Achish said to his officials, "Look! The man is crazy! Why did you bring him to me?
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:14
14"Look! You can see the man is crazy," Achish said to his servants. "Why did you bring him to me?
(International Standard Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his officials, "Look, you see a person acting like a madman. Why'd you bring him to me?
(King James Version) 1Samuel 21:14
14Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me?
(Today's New International Version) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하(臣下)에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 自己 臣下들에게 말하기를 "너희가 보듯이 이 사람은 미치광이다. 왜 너희가 이 者를 내게로 데려왔느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:14
14아기스가 그의 臣下에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아키스가 신하들을 꾸짖었다. "미친 놈이 아니냐! 어쩌자고 저런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(개역 국한문) 사무엘상 21:14
14아기스가 그 신하(臣下)에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:14
14그때에 아기스가 자기 신하들에게 이르되, 보라, 너희도 보거니와 이 사람이 미쳤도다. 그런즉 어찌하여 너희가 그를 내게로 데려왔느냐?
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:14
14이것을 보고 아기스가 신하들을 꾸짖었다. "미친 놈이 아니냐! 어쩌자고 이런 자를 나에게 끌어 왔느냐?
(현대어성경) 사무엘상 21:14
14그러자 아기스가 자기 신하들에게 호령을 하였다. `보아하니, 저 자는 미치광이가 분명한데, 너희가 어찌해서 내 앞에 끌고 왔느냐?
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:14
14Achish said to his servants, "Look at the man! He is insane! Why bring him to me?