2 Σαμουήλ 3:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2 Σαμουήλ 3:23
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 3:23
23When Joab arrived, he was told that Abner had just been there visiting the king and had been sent away in safety.




(The Message) 2Samuel 3:23
23As Joab and his raiding party arrived, they were told that Abner the son of Ner had been there with David and had been sent off with David's blessing.
(English Standard Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, "Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace."
(New International Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
(New King James Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he sent him away, and he has gone in peace."
(New Revised Standard Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, "Abner son of Ner came to the king, and he has dismissed him, and he has gone away in peace."
(New American Standard Bible) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the army that was with him arrived, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he has gone in peace."
(Amplified Bible) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the army with him had come, it was told to Joab, Abner son of Ner came to the king, and he has sent him away, and he is gone in peace.
(쉬운 성경) 사무엘하 3:23
23요압과 그의 모든 군대가 헤브론에 이르렀습니다. 요압의 군대가 요압에게 말했습니다. “넬의 아들 아브넬이 다윗 왕에게 왔었습니다. 그런데 다윗 왕은 아브넬을 평안히 돌아가게 했습니다.”
(현대인의 성경) 사무엘하 3:23
23(22절과 같음)
(개역 한글판) 사무엘하 3:23
23요압과 그 함께 한 모든 군사가 돌아오매 혹이 요압에게 고하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔더니 왕이 보내매 저가 평안히 갔나이다
(한글 킹제임스) 사무엘하 3:23
23요압과 그와 함께한 모든 군대가 돌아오니 사람들이 요압에게 고하여 말하기를 "넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔는데, 왕이 그를 보내니 그가 평안히 갔나이다." 하니
(바른성경) 사무엘하 3:23
23요압과 그와 함께한 모든 군사들이 돌아오자 사람들이 요압에게 보고하기를 "넬의 아들 아브넬이 왕께 왔는데, 왕께서 그를 보내셔서 그가 평안히 갔습니다." 라고 하였다.
(새번역) 사무엘하 3:23
23요압이, 함께 데리고 나갔던 군인을 모두 데리고 돌아오자, 누군가가 그에게 알려 주었다. "넬의 아들 아브넬이 임금님을 찾아왔는데, 임금님이 그를 그냥 보내셔서, 그가 무사하게 이 곳을 떠나갔습니다."
(우리말 성경) 사무엘하 3:23
23요압과 그의 군사들이 도착해서는 넬의 아들 아브넬이 왕께 왔다가 왕이 보내 주어 그가 아무 탈 없이 돌아갔다는 이야기를 들었습니다.
(개역개정판) 사무엘하 3:23
23요압 및 요압과 함께 한 모든 군사가 돌아오매 어떤 사람이 요압에게 말하여 이르되 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔더니 왕이 보내매 그가 평안히 갔나이다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 3:23
23군사들을 이끌고 돌아온 요압은, 넬의 아들 아브넬이 왕을 찾아왔었는데 왕이 그를 고이 보냈다는 말을 듣고,
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 3:23
23Cuando Joab llegó, le dijeron que Abner acababa de visitar al rey y que David lo había enviado en paz.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 3:23
23Y luego que llegó Joab y todo el ejército que con él estaba, fue dado aviso a Joab, diciendo: Abner hijo de Ner ha venido al rey, y él le ha despedido, y se fue en paz.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 3:23
23约押率领全军回来后,有人告诉他:“尼珥的儿子押尼珥刚才来朝见王,王送他平安地离去了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 3:23
23约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说:「尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安的去了。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 3:23
23約押和跟隨他的全軍到了,就有人告訴約押說:「尼珥的兒子押尼珥來見王,王送他去,他也平平安安的去了。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 3:23
23καὶ Ιωαβ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἤχθησαν καὶ ἀπηγγέλη τῷ Ιωαβ λέγοντες ἥκει Αβεννηρ υἱὸς Νηρ πρὸς Δαυιδ καὶ ἀπέσταλκεν αὐτὸν καὶ ἀπῆλθεν ἐν εἰρήνῃ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 3:23
23וְיֹואָ֛ב וְכָל־הַצָּבָ֥א אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו בָּ֑אוּ וַיַּגִּ֤דוּ לְיֹואָב֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא־אַבְנֵ֤ר בֶּן־נֵר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֹֽום׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 3:23
23ヨアブおよび彼と共にいた軍勢がみな帰ってきたとき、人々はヨアブに言った、「ネルの子アブネルが王のもとにきたが、王が彼を帰らせたので彼は安全に去った」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  3:23
23وجاء يوآب وكل الجيش الذي معه فاخبروا يوآب قائلين قد جاء ابنير بن نير الى الملك فارسله فذهب بسلام.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 3:23
23tc ;ksvkc vkSj mlds lkFk dh leLr lsuk vkbZ] rc ykxksa us ;ksckc dks crk;k] fd usj dk iq=k vCusj jktk ds ikl vk;k Fkk] vkSj ml us mldks fcnk dj fn;k] vkSj og dq'ky ls pyk x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 3:23
23Quando, pois, chegaram Joabe e todo o exército que vinha com ele, disseram-lhe: Abner, filho de Ner, veio ter com o rei; e o rei o despediu, e ele se foi em paz.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 3:23
23Et Joab, et omnis exercitus qui erat cum eo, postea venerunt: nuntiatum est itaque Joab a narrantibus: Venit Abner filius Ner ad regem, et dimisit eum, et abiit in pace.~
(Good News Translation) 2Samuel 3:23
23When Joab and his men arrived, he was told that Abner had come to King David and had been sent away with a guarantee of safety.
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 3:23
23When Joab and all his army arrived, Joab was informed, "Abner son of Ner came to see the king, the king dismissed him, and he went in peace."
(International Standard Version) 2Samuel 3:23
23When Joab returned with his entire army, Joab was informed, "Ner's son Abner visited the king, and he has dismissed him. He has left in peace."
(King James Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 3:23
23군사들을 이끌고 돌아 온 요압은, 넬의 아들 아브넬이 왕을 찾아 왔었는데 왕이 그를 고이 보냈다는 말을 듣고,
(Today's New International Version) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 3:23
23요압과 그 함께한 모든 군사(軍士)가 돌아오매 혹(或)이 요압에게 고(告)하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕(王)에게 왔더니 왕(王)이 보내매 저가 평안(平安)히 갔나이다
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 3:23
23요압과 그와 함께한 모든 軍士들이 돌아오자 사람들이 요압에게 報告하기를 "넬의 아들 아브넬이 王께 왔는데, 王께서 그를 보내셔서 그가 平安히 갔습니다." 라고 하였다.
(현대어성경) 사무엘하 3:23
23(22절과 같음)
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 3:23
23요압 및 요압과 함께 한 모든 軍士가 돌아오매 어떤 사람이 요압에게 말하여 이르되 넬의 아들 아브넬이 王에게 왔더니 王이 보내매 그가 平安히 갔나이다 하니
(가톨릭 성경) 사무엘하 3:23
23요압과 그의 모든 군대가 돌아왔을 때, 사람들이 요압에게 "네르의 아들 아브네르가 임금님께 왔는데, 임금님께서 그를 보내시어 그가 무사히 떠나갔습니다." 하고 일러 주었다.
(개역 국한문) 사무엘하 3:23
23요압과 그 함께한 모든 군사(軍士)가 돌아오매 혹(或)이 요압에게 고(告)하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕(王)에게 왔더니 왕(王)이 보내매 저가 평안(平安)히 갔나이다
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 3:23
23요압과 그와 함께한 모든 군대가 돌아오매 그들이 요압에게 고하여 이르되, 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔었는데 왕이 그를 보내매 그가 평안히 갔나이다, 하니라.
(New International Version (1984)) 2Samuel 3:23
23When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top