2Chronicles 7:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Chronicles 7:20
New Living Translation
(New Living Translation) 2Chronicles 7:20 then I will uproot the people from this land that I have given them. I will reject this Temple that I have made holy to honor my name. I will make it an object of mockery and ridicule among the nations.
2Chronicles 7:20 (NLT)




(The Message) 2Chronicles 7:20 then the guarantee is off: I'll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I've just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world.
2Chronicles 7:20 (MSG)
(English Standard Version) 2Chronicles 7:20 then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
2Chronicles 7:20 (ESV)
(New International Version) 2Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
2Chronicles 7:20 (NIV)
(New King James Version) 2Chronicles 7:20 "then I will uproot them from My land which I have given them; and this house which I have sanctified for My name I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
2Chronicles 7:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Chronicles 7:20 then I will pluck you up from the land that I have given you; and this house, which I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
2Chronicles 7:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Chronicles 7:20 then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
2Chronicles 7:20 (NASB)
(Amplified Bible) 2Chronicles 7:20 Then will I pluck [Israel] up by the roots out of My land which I have given [them]; and this house which I have hallowed for My Name will I cast out of My sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.
2Chronicles 7:20 (AMP)
(쉬운 성경) 역대하 7:20 만약 그렇게 하면, 이스라엘 백성을 내 땅, 곧 내가 그들에게 준 땅에서 쫓아 내겠다. 그리고 내가 내 이름을 위하여 거룩하게 만든 이 성전을 버리겠다. 그러면 모든 나라들이 이 성전을 비웃으며, 조롱할 것이다.
역대하 7:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 역대하 7:20 내가 준 땅에서 너희를 제거하고 내가 내 이름을 위해 거룩하게 한 이 성전을 버려 사람들의 웃음거리가 되게 하겠다.
역대하 7:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 역대하 7:20 내가 저희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 위하여 거룩하게 한 이 전을 내 앞에서 버려 모든 민족 중에 속담거리와 이야기거리가 되게 하리니
역대하 7:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 역대하 7:20 내가 그들에게 준 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아 버리고, 또 내가 내 이름을 위하여 거룩하게 한 이 전을 내 목전에서 버려 모든 민족 중에서 속담거리와 이야깃거리가 되게 하리라.
역대하 7:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 역대하 7:20 내가 그들에게 준 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아 버리고, 내가 내 이름을 위하여 거룩하게 한 이 전을 내 앞에서 버려 모든 민족 중에서 속담거리와 웃음거리가 되게 할 것이니,
역대하 7:20 (바른성경)
(새번역) 역대하 7:20 비록 내가 이 땅을 너희에게 주었지만, 내가 너희를 여기에서 뿌리째 뽑아 버리고, 비록 내가 내 이름을 위하여 이 성전을 거룩하게 구별하였지만, 이 성전도 내가 버리겠다. 그러면 너희는 모든 민족 사이에서, 한낱 속담거리가 되고 웃음거리가 되고 말 것이다.
역대하 7:20 (새번역)
(우리말 성경) 역대하 7:20 내가 저희에게 준 내 땅에서 이스라엘을 뽑아내고 내 이름을 위해 거룩하게 한 이 성전을 내 앞에서 버려 모든 민족들 사이에 속담거리와 웃음거리가 되게 하겠다.
역대하 7:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 역대하 7:20 내가 너희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 위하여 거룩하게 한 이 성전을 내 앞에서 버려 모든 민족 중에 속담거리와 이야깃거리가 되게 하리니
역대하 7:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 역대하 7:20 나는 이 땅을 너희에게 내렸지만 여기에서 너희를 뿌리뽑아 버리고, 이 집도 나의 것으로 삼았지만 내버릴 것이다. 그렇게 되면 너희는 만방에서 속담거리와 웃음거리가 될 것이다.
역대하 7:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Χρονικών 7:20 וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃
2 Χρονικών 7:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Crónicas 7:20 Yo os arrancaré de mi tierra que os he dado; y esta casa que he santificado a mi nombre, yo la arrojaré de mi presencia, y la pondré por burla y escarnio de todos los pueblos.
2da Crónicas 7:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 历代志下 7:20 我必把你们从我赐给你们的土地上铲除,并离弃我为自己的名而使之圣洁的这殿,使这殿在万民中成为笑柄、被人嘲讽。
历代志下 7:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 历代志下 7:20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中作笑談,被譏誚。
历代志下 7:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 历代志下 7:20 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中作笑谈,被讥诮。
历代志下 7:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 歴代誌下 7:20 わたしはあなたがたをわたしの与えた地から抜き去り、またわたしの名のために聖別したこの宮をわたしの前から投げ捨てて、もろもろの民のうちにことわざとし、笑い草とする。
歴代誌下 7:20 (JLB)
(Hindi Bible) 2 इतिहास 7:20 rks eSa mudks vius ns'k esa ls tks eSa us mudks fn;k gS] tM+ ls m[kkMwaxk( vkSj bl Hkou dks tks eSa us vius uke ds fy;s ifo=k fd;k gS] viuh n`f"V ls nwj d:axk( vkSj ,slk d:axk fd ns'k ns'k ds yksxksa ds chp mldh miek vkSj uke/kjkbZ pysxhA
2 इतिहास 7:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 اخبار  7:20 فاني اقلعهم من ارضي التي اعطيتهم اياها وهذا البيت الذي قدسته لاسمي اطرحه من امامي واجعله مثلا وهزأة في جميع الشعوب.
2 اخبار  7:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Paralipomenon II 7:20 evellam vos de terra mea quam dedi vobis: et domum hanc, quam sanctificavi nomini meo, projiciam a facie mea, et tradam eam in parabolam, et in exemplum cunctis populis.
Paralipomenon II 7:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Χρονικών 7:20 καὶ ἐξαρῶ ὑμᾶς ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα αὐτοῖς καὶ τὸν οἶκον τοῦτον ὃν ἡγίασα τῷ ὀνόματί μου ἀποστρέψω ἐκ προσώπου μου καὶ δώσω αὐτὸν εἰς παραβολὴν καὶ εἰς διήγημα ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν
2 Χρονικών 7:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Crónicas 7:20 então vos arrancarei da minha terra que vos dei; e esta casa que consagrei ao meu nome, lançá-la-ei da minha presença, e farei com que ela seja por provérbio e motejo entre todos os povos.
II Crónicas 7:20 (JFA)
(Good News Translation) 2Chronicles 7:20 then I will remove you from the land that I gave you, and I will abandon this Temple that I have consecrated as the place where I am to be worshiped. People everywhere will ridicule it and treat it with contempt.
2Chronicles 7:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for My name I will banish from My presence; I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.
2Chronicles 7:20 (HCSB)
(International Standard Version) 2Chronicles 7:20 then I will tear them up by the roots from the ground that I had given them! And as for this temple that I have set apart for my name, I will throw it out of my sight and make it the butt of jokes and a means of ridicule among people worldwide!
2Chronicles 7:20 (ISV)
(King James Version) 2Chronicles 7:20 Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.
2Chronicles 7:20 (KJV)
(Today's New International Version) 2Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
2Chronicles 7:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 역대하 7:20 내가 저희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 위(爲)하여 거룩하게 한 이 전(殿)을 내 앞에서 버려 모든 민족(民族) 중(中)에 속담거리와 이야기거리가 되게 하리니
역대하 7:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 역대하 7:20 내가 그들에게 준 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아 버리고, 내가 내 이름을 爲하여 거룩하게 한 이 殿을 내 앞에서 버려 모든 民族 中에서 俗談거리와 웃음거리가 되게 할 것이니,
역대하 7:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 역대하 7:20 내가 너희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 爲하여 거룩하게 한 이 聖殿을 내 앞에서 버려 모든 民族 中에 俗談거리와 이야깃거리가 되게 하리니
역대하 7:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 역대하 7:20 나는 내가 준 땅에서 너희를 뽑아 버리고, 내가 내 이름을 위하여 성별한 이 집을 내 앞에서 내버려, 모든 민족들 사이에서 속담거리와 웃음거리로 만들어 버리겠다.
역대하 7:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 역대하 7:20 내가 저희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 위(爲)하여 거룩하게 한 이 전(殿)을 내 앞에서 버려 모든 민족(民族) 중(中)에 속담거리와 이야기거리가 되게 하리니
역대하 7:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 역대하 7:20 내가 그들에게 준 내 땅에서 그들을 뿌리째 뽑아내며 내 이름을 위하여 내가 거룩하게 구별한 이 집도 내 눈앞에서 던져 버리고 모든 민족들 가운데서 그것이 속담거리와 웃음거리가 되게 하리라.
역대하 7:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 역대하 7:20 나는 이 땅을 너희에게 내렸지만 여기에서 너희를 뿌리 뽑아 버리고 이 집도 나의 것으로 삼았지만 내버릴 것이다. 그렇게 되면 너희는 만방에서 속담거리와 웃음거리가 될 것이다.
역대하 7:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 역대하 7:20 내가 준 이 땅에서 너희를 다시 쫓아내겠다. 또 너희가 나를 만나게 될 이 전도 다시는 돌보지 않아 세계 만민이 조롱하고 멸시하는 곳으로 내가 바꾸어 놓겠다.
역대하 7:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Chronicles 7:20 then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
2Chronicles 7:20 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top