2Kings 9:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Kings 9:30
New Living Translation
(New Living Translation) 2Kings 9:30 When Jezebel, the queen mother, heard that Jehu had come to Jezreel, she painted her eyelids and fixed her hair and sat at a window.
2Kings 9:30 (NLT)




(The Message) 2Kings 9:30 When Jezebel heard that Jehu had arrived in Jezreel, she made herself up—put on eyeshadow and arranged her hair—and posed seductively at the window.
2Kings 9:30 (MSG)
(English Standard Version) 2Kings 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
2Kings 9:30 (ESV)
(New International Version) 2Kings 9:30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
2Kings 9:30 (NIV)
(New King James Version) 2Kings 9:30 Now when Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she put paint on her eyes and adorned her head, and looked through a window.
2Kings 9:30 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Kings 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; she painted her eyes, and adorned her head, and looked out of the window.
2Kings 9:30 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Kings 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard [of it,] and she painted her eyes and adorned her head, and looked out the window.
2Kings 9:30 (NASB)
(Amplified Bible) 2Kings 9:30 Now when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it, and she painted her eyes and beautified her head and looked out of [an upper] window.
2Kings 9:30 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기하 9:30 그후, 예후가 이스르엘에 돌아왔을 때에 이세벨이 그 소식을 들었습니다. 이세벨은 눈에 화장을 하고 머리를 손질한 뒤에 창 밖을 내다보았습니다.
열왕기하 9:30 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기하 9:30 그 후에 예후는 이스르엘로 갔다. 이세벨은 그가 왔다는 말을 듣고 눈화장을 하고 머리를 손질한 다음 창에서 내려다보다가
열왕기하 9:30 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 창에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 오자 이세벨이 그 소식을 듣고 화장을 하고 머리를 꾸미고 창문으로 내다보다가
열왕기하 9:30 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르렀을 때, 이세벨이 그 소식을 듣고, 자기 눈을 그리고 머리를 치장하고는 창문 밖을 내다보고 있었다.
열왕기하 9:30 (바른성경)
(새번역) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르렀을 때에, 이세벨이 이 소식을 듣고, 눈 화장을 하고 머리를 아름답게 꾸미고는, 창문으로 내려다보았다.
열왕기하 9:30 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기하 9:30 그 후 예후는 이스르엘로 갔습니다. 이세벨은 이 말을 듣고 눈에 화장하고 머리를 매만진 뒤 창문으로 내다보았습니다.
열왕기하 9:30 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 오니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 창에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기하 9:30 예후가 이즈르엘에 이르렀을 때, 이세벨은 소식을 듣고 눈화장을 하고 머리를 손질한 다음 창가에 서서 내려다보다가
열왕기하 9:30 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Βασιλέων 9:30 וַיָּבֹ֥וא יֵה֖וּא יִזְרְעֶ֑אלָה וְאִיזֶ֣בֶל שָׁמְעָ֗ה וַתָּ֨שֶׂם בַּפּ֤וּךְ עֵינֶ֙יהָ֙ וַתֵּ֣יטֶב אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וַתַּשְׁקֵ֖ף בְּעַ֥ד הַחַלֹּֽון׃
2 Βασιλέων 9:30 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Reyes 9:30 Vino después Jehú a Jezreel; y cuando Jezabel lo oyó, se pintó los ojos con antimonio, y atavió su cabeza, y se asomó a una ventana.
2da Reyes 9:30 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪下 9:30 耶户去了耶斯列。耶洗别闻讯,便梳头描眉,向窗外眺望。
列王纪下 9:30 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪下 9:30 耶戶到了耶斯列;耶洗別聽見就擦粉、梳頭,從窗戶裡往外觀看。
列王纪下 9:30 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪下 9:30 耶户到了耶斯列;耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
列王纪下 9:30 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記下 9:30 エヒウがエズレルにきた時、イゼベルはそれを聞いて、その目を塗り、髪を飾って窓から望み見たが、
列王記下 9:30 (JLB)
(Hindi Bible) 2 राजा 9:30 tc ;sgw f;tzSy dks vk;k] rc bZt+scsy ;g lqu viuh vka[kksa esa lqekZ yxk] viuk flj laokjdj] f[kM+dh esa ls >kadus yxhA
2 राजा 9:30 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 ملوك  9:30 فجاء ياهو الى يزرعيل. ولما سمعت ايزابل كحلت بالاثمد عينيها وزيّنت راسها وتطلعت من كوّة.
2 ملوك  9:30 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum II 9:30 venitque Jehu in Jezrahel. Porro Jezabel, introitu ejus audito, depinxit oculos suos stibio, et ornavit caput suum, et respexit per fenestram
Regum II 9:30 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Βασιλέων 9:30 καὶ ἦλθεν Ιου εἰς Ιεζραελ καὶ Ιεζαβελ ἤκουσεν καὶ ἐστιμίσατο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἠγάθυνεν τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ διέκυψεν διὰ τῆς θυρίδος
2 Βασιλέων 9:30 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Reis 9:30 Depois Jeú veio a Jezreel; o que ouvindo Jezabel, pintou-se em volta dos olhos, e enfeitou a sua cabeça, e olhou pela janela.
II Reis 9:30 (JFA)
(Good News Translation) 2Kings 9:30 Jehu arrived in Jezreel. Jezebel, having heard what had happened, put on eye shadow, arranged her hair, and stood looking down at the street from a window in the palace.
2Kings 9:30 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Kings 9:30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it, so she painted her eyes, adorned her head, and looked down from the window.
2Kings 9:30 (HCSB)
(International Standard Version) 2Kings 9:30 As soon as Jehu arrived at Jezreel, Jezebel adorned her eyes, arranged her hair, and peered out a window.
2Kings 9:30 (ISV)
(King James Version) 2Kings 9:30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
2Kings 9:30 (KJV)
(Today's New International Version) 2Kings 9:30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
2Kings 9:30 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 창(窓)에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르렀을 때, 이세벨이 그 消息을 듣고, 自己 눈을 그리고 머리를 治粧하고는 窓門 밖을 내다보고 있었다.
열왕기하 9:30 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 오니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 窓에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 열왕기하 9:30 예후가 이즈르엘에 이르렀을 때, 이제벨은 소식을 듣고 눈화장을 하고 머리를 꾸민 다음, 창문으로 내려다보고 있었다.
열왕기하 9:30 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 열왕기하 9:30 예후가 이스르엘에 이르니 이세벨이 듣고 눈을 그리고 머리를 꾸미고 창(窓)에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기하 9:30 예후가 예스르엘에 이르니 이세벨이 그것을 듣고는 얼굴에 화장을 하고 머리를 꾸민 채 창에서 바라보다가
열왕기하 9:30 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기하 9:30 예후가 이즈르엘에 이르렀을 때, 이세벨은 소식을 듣고 눈화장을 하고 머리를 손질한 다음 창가에 서서 내려다 보다가
열왕기하 9:30 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기하 9:30 예후 장군이 이스르엘 성읍으로 들어올 때에, 그동안의 소식을 다 들은 이세벨이 예후에게 위압감을 주기 위하여 눈화장을 하고 머리를 손질한 다음 왕궁의 창문에서 도도하게 내려다보고 있었다.
열왕기하 9:30 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Kings 9:30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
2Kings 9:30 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top