(New Living Translation) 2Peter 3:4
4They will say, "What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created."
(The Message) 2Peter 3:4
4they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."
(English Standard Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."
(New International Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(New King James Version) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation."
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"
(New American Standard Bible) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of His coming? For [ever] since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation."
(Amplified Bible) 2Peter 3:4
4And say, Where is the promise of His coming? For since the forefathers fell asleep, all things have continued exactly as they did from the beginning of creation.
(쉬운 성경) 베드로후서 3:4
4그들은 “다시 온다고 약속한 예수는 도대체 어디 있습니까? 우리 조상들은 죽었고, 이 세상은 창조된 후로 달라진 게 없지 않습니까?”라고 말할 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로후서 3:4
4`예수가 다시 온다는 약속은 도대체 어떻게 되었소? 우리 조상들이 죽은 이후로 세상은 창조된 그대로 있지 않소?' 하고 말할 것입니다.
(개역 한글판) 베드로후서 3:4
4가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 온다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물은 창조의 시작부터 그대로 있다." 하니
(바른성경) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 재림하신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이후로 만물이 처음 창조될 때와 같이 이렇게 그대로 있다." 할 것이다.
(새번역) 베드로후서 3:4
4이렇게 말할 것입니다. "그리스도가 다시 오신다는 약속은
어디 갔느냐? 조상들이 잠든 이래로, 만물은 창조 때부터 그러하였듯이 그냥 그대로다."
(우리말 성경) 베드로후서 3:4
4말하기를 “그가 재림하신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물이 처음 창조될 때와 똑같이 이렇게 그대로 있다”라고 할 것입니다.
(개역개정판) 베드로후서 3:4
4이르되 주께서 강림하신다는 약속이 어디 있느냐 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조될 때와 같이 그냥 있다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:4
4"그리스도가 다시 온다는 약속은 어떻게 되었는가? 그 약속을 기다리던 선배들도 죽었고 모든 것이 창조 이래 조금도 달라진 것이 없지 않으냐?" 하고 말할 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 3:4
4Dirán: ¿Qué pasó con la promesa de que Jesús iba a volver? Desde tiempos antes de nuestros antepasados, el mundo sigue igual que al principio de la creación.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:4
4y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:4
4“主耶稣要降临的应许在哪里?从我们的祖先长眠地下直到现在,一切依旧,与创世之初毫无分别。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:4
4「主要降临的应许在那里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:4
4「主要降臨的應許在那裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:4
4καὶ λέγοντες, ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ; ἀφ᾽ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν, πάντα οὕτως διαμένει ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:4
4「主の来臨の約束はどうなったのか。先祖たちが眠りについてから、すべてのものは天地創造の初めからそのままであって、変ってはいない」と言うであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس 3:4
4وقائلين اين هو موعد مجيئه لانه من حين رقد الآباء كل شيء باق هكذا من بدء الخليقة.
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:4
4vkSj dgsaxs] mlds vkus dh izfrKk dgka xbZ\ D;ksafd tc ls cki&nkns lks x, gSa] lc dqN oSlk gh gS] tSlk l`f"V ds vkjEHk ls Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:4
4e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:4
4dicentes: Ubi est promissio, aut adventus ejus? ex quo enim patres dormierunt, omnia sic perseverant ab initio creaturæ.
(Good News Translation) 2Peter 3:4
4and will ask, "He promised to come, didn't he? Where is he? Our ancestors have already died, but everything is still the same as it was since the creation of the world!"
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:4
4saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation."
(International Standard Version) 2Peter 3:4
4by saying, "What happened to the Messiah's promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of creation."
(King James Version) 2Peter 3:4
4And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
(Today's New International Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:4
4가로되 주(主)의 강림(降臨)하신다는 약속(約束)이 어디 있느뇨 조상(祖上)들이 잔 후(後)로부터 만물(萬物)이 처음 창조(創造)할 때와 같이 그냥 있다 하니
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 재림하신다는 約束이 어디 있느냐? 祖上들이 잠든 以後로 萬物이 처음 創造될 때와 같이 이렇게 그대로 있다." 할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:4
4이르되 主께서 降臨하신다는 約束이 어디 있느냐 祖上들이 잔 後로부터 萬物이 처음 創造될 때와 같이 그냥 있다 하니
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:4
4“그분의 재림에 관한 약속은 어떻게 되었소? 사실 조상들이 세상을 떠나고 나서도, 창조 이래 모든 것이 그대로 있지 않소?” 할 것입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 3:4
4가로되 주(主)의 강림(降臨)하신다는 약속(約束)이 어디 있느뇨 조상(祖上)들이 잔 후(後)로부터 만물(萬物)이 처음 창조(創造)할 때와 같이 그냥 있다 하니
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:4
4이르되, 그분께서 오신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 모든 것이 창조의 시작 이후에 있던 것 같이 그대로 계속되느니라, 하리니
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:4
4"그리스도가 다시 온다는 약속은 어떻게 되었는가? 그 약속을 기다리던 선배들도 죽었고 모든 것이 창조 이래 조금도 달라진 것이 없지 않으냐?"고 말할 것입니다.
(New International Version (1984)) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(현대어성경) 베드로후서 3:4
4그들은 이렇게 말할 것입니다. `정말 예수께서 다시 온다는 약속은 어떻게 된거야? 예수는 절대로 오지 않아. 이 세상이 창조된 뒤 어느 한가지 달라진 것이라곤 없잖아?'
4They will say, "What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created."
(The Message) 2Peter 3:4
4they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."
(English Standard Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."
(New International Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(New King James Version) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation."
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"
(New American Standard Bible) 2Peter 3:4
4and saying, "Where is the promise of His coming? For [ever] since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation."
(Amplified Bible) 2Peter 3:4
4And say, Where is the promise of His coming? For since the forefathers fell asleep, all things have continued exactly as they did from the beginning of creation.
(쉬운 성경) 베드로후서 3:4
4그들은 “다시 온다고 약속한 예수는 도대체 어디 있습니까? 우리 조상들은 죽었고, 이 세상은 창조된 후로 달라진 게 없지 않습니까?”라고 말할 것입니다.
(현대인의 성경) 베드로후서 3:4
4`예수가 다시 온다는 약속은 도대체 어떻게 되었소? 우리 조상들이 죽은 이후로 세상은 창조된 그대로 있지 않소?' 하고 말할 것입니다.
(개역 한글판) 베드로후서 3:4
4가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 온다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물은 창조의 시작부터 그대로 있다." 하니
(바른성경) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 재림하신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이후로 만물이 처음 창조될 때와 같이 이렇게 그대로 있다." 할 것이다.
(새번역) 베드로후서 3:4
4이렇게 말할 것입니다. "그리스도가 다시 오신다는 약속은

(우리말 성경) 베드로후서 3:4
4말하기를 “그가 재림하신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 만물이 처음 창조될 때와 똑같이 이렇게 그대로 있다”라고 할 것입니다.
(개역개정판) 베드로후서 3:4
4이르되 주께서 강림하신다는 약속이 어디 있느냐 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조될 때와 같이 그냥 있다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:4
4"그리스도가 다시 온다는 약속은 어떻게 되었는가? 그 약속을 기다리던 선배들도 죽었고 모든 것이 창조 이래 조금도 달라진 것이 없지 않으냐?" 하고 말할 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 3:4
4Dirán: ¿Qué pasó con la promesa de que Jesús iba a volver? Desde tiempos antes de nuestros antepasados, el mundo sigue igual que al principio de la creación.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:4
4y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? Porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:4
4“主耶稣要降临的应许在哪里?从我们的祖先长眠地下直到现在,一切依旧,与创世之初毫无分别。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:4
4「主要降临的应许在那里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:4
4「主要降臨的應許在那裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:4
4καὶ λέγοντες, ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ; ἀφ᾽ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν, πάντα οὕτως διαμένει ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:4
4「主の来臨の約束はどうなったのか。先祖たちが眠りについてから、すべてのものは天地創造の初めからそのままであって、変ってはいない」と言うであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس 3:4
4وقائلين اين هو موعد مجيئه لانه من حين رقد الآباء كل شيء باق هكذا من بدء الخليقة.
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:4
4vkSj dgsaxs] mlds vkus dh izfrKk dgka xbZ\ D;ksafd tc ls cki&nkns lks x, gSa] lc dqN oSlk gh gS] tSlk l`f"V ds vkjEHk ls Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:4
4e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:4
4dicentes: Ubi est promissio, aut adventus ejus? ex quo enim patres dormierunt, omnia sic perseverant ab initio creaturæ.
(Good News Translation) 2Peter 3:4
4and will ask, "He promised to come, didn't he? Where is he? Our ancestors have already died, but everything is still the same as it was since the creation of the world!"
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:4
4saying, "Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation."
(International Standard Version) 2Peter 3:4
4by saying, "What happened to the Messiah's promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of creation."
(King James Version) 2Peter 3:4
4And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
(Today's New International Version) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:4
4가로되 주(主)의 강림(降臨)하신다는 약속(約束)이 어디 있느뇨 조상(祖上)들이 잔 후(後)로부터 만물(萬物)이 처음 창조(創造)할 때와 같이 그냥 있다 하니
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:4
4말하기를 "그가 재림하신다는 約束이 어디 있느냐? 祖上들이 잠든 以後로 萬物이 처음 創造될 때와 같이 이렇게 그대로 있다." 할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:4
4이르되 主께서 降臨하신다는 約束이 어디 있느냐 祖上들이 잔 後로부터 萬物이 처음 創造될 때와 같이 그냥 있다 하니
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:4
4“그분의 재림에 관한 약속은 어떻게 되었소? 사실 조상들이 세상을 떠나고 나서도, 창조 이래 모든 것이 그대로 있지 않소?” 할 것입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 3:4
4가로되 주(主)의 강림(降臨)하신다는 약속(約束)이 어디 있느뇨 조상(祖上)들이 잔 후(後)로부터 만물(萬物)이 처음 창조(創造)할 때와 같이 그냥 있다 하니
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:4
4이르되, 그분께서 오신다는 약속이 어디 있느냐? 조상들이 잠든 이래로 모든 것이 창조의 시작 이후에 있던 것 같이 그대로 계속되느니라, 하리니
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:4
4"그리스도가 다시 온다는 약속은 어떻게 되었는가? 그 약속을 기다리던 선배들도 죽었고 모든 것이 창조 이래 조금도 달라진 것이 없지 않으냐?"고 말할 것입니다.
(New International Version (1984)) 2Peter 3:4
4They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
(현대어성경) 베드로후서 3:4
4그들은 이렇게 말할 것입니다. `정말 예수께서 다시 온다는 약속은 어떻게 된거야? 예수는 절대로 오지 않아. 이 세상이 창조된 뒤 어느 한가지 달라진 것이라곤 없잖아?'