2Peter 1:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 1:17
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 1:17 when he received honor and glory from God the Father. The voice from the majestic glory of God said to him, "This is my dearly loved Son, who brings me great joy."[1]
2Peter 1:17 (NLT)




(The Message) 2Peter 1:17 Jesus resplendent with light from God the Father as the voice of Majestic Glory spoke: "This is my Son, marked by my love, focus of all my delight."
2Peter 1:17 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 1:17 For when he received honor and glory from God the Father, and the voice was borne to him by the Majestic Glory, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased,"
2Peter 1:17 (ESV)
(New International Version) 2Peter 1:17 For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
2Peter 1:17 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 1:17 For He received from God the Father honor and glory when such a voice came to Him from the Excellent Glory: "This is My beloved Son, in whom I am well pleased."
2Peter 1:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 1:17 For he received honor and glory from God the Father when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory, saying, "This is my Son, my Beloved, with whom I am well pleased."
2Peter 1:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 1:17 For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this was made to Him by the Majestic Glory, "This is My beloved Son with whom I am well-pleased"—
2Peter 1:17 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 1:17 For when He was invested with honor and glory from God the Father and a voice was borne to Him by the [splendid] Majestic Glory [in the bright cloud that overshadowed Him, saying], This is My beloved Son in Whom I am well pleased {and} delight,
2Peter 1:17 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 1:17 장엄한 영광 가운데 하나님의 음성이 들렸습니다. “이는 내 사랑하는 아들이며, 내가 그로 인해 무척 기쁘다.” 그 순간 예수 그리스도는 영광과 존귀를 받으셨습니다.
베드로후서 1:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 1:17 장엄한 영광 가운데서 `이 사람은 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다.'라는 음성이 들릴 때 예수님은 하나님 아버지께 영광과 존귀를 받으셨습니다.
베드로후서 1:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 1:17 지극히 큰 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라
베드로후서 1:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 1:17 지극히 큰 영광으로부터 이러한 음성이 그에게 들려오기를 "이는 내 사랑하는 아들이요, 그 안에서 내가 기뻐하노라." 하실 때에 그가 하나님 아버지로부터 존귀와 영광을 받으셨느니라.
베드로후서 1:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 1:17 지극히 큰 영광중에서 그분에게 음성이 들려오기를 "이는 내 사랑하는 아들이니, 내가 그를 기뻐한다." 하실 때에 그분께서 하나님 아버지께로부터 존귀와 영광을 받으셨다.
베드로후서 1:17 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 1:17 더없이 영광스러운 분께서 그에게 말씀하시기를 [2]"이는 내 사랑하는 아들이요, 내가 좋아하는 아들이다" 하실 때에, 그는 하나님 아버지께로부터 존귀와 영광을 받았습니다.
베드로후서 1:17 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 1:17 그리스도는 지극히 큰 영광 가운데 “이는 내 사랑하는 아들이니 내가 그를 기뻐한다”라는 음성이 자기에게 들릴 때 하나님 아버지로부터 존귀와 영광을 받으셨습니다. 마17:5;막9:7;눅9:35
베드로후서 1:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 1:17 지극히 큰 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하실 때에 그가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라
베드로후서 1:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 1:17 그분은 분명히 하느님 아버지로부터 영예와 영광을 받으셨습니다. 그것은 최고의 영광을 지니신 하느님께서 그분을 가리켜 "[3]이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다." 하고 말씀하시는 음성이 들려왔을 때의 일입니다.
베드로후서 1:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 λαβὼν γὰρ παρὰ θεοῦ πατρὸς τιμὴν καὶ δόξαν φωνῆς ἐνεχθείσης αὐτῶ τοιᾶσδε ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης, ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός μου οὖτός ἐστιν, εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα _
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 1:17 Pues cuando él recibió de Dios Padre honra y gloria, le fue enviada desde la magnífica gloria una voz que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo complacencia.
2da Pedro 1:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 1:17 祂从父上帝那里得到了尊贵和荣耀,那时从极大的荣光中有声音对祂说:“这是我所喜悦的爱子。”
彼得后书 1:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 1:17 他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
彼得后书 1:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 1:17 他从父神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:「这是我的爱子,我所喜悦的。」
彼得后书 1:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 1:17 イエスは父なる神からほまれと栄光とをお受けになったが、その時、おごそかな栄光の中から次のようなみ声がかかったのである、「これはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
ペトロの手紙二 1:17 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 1:17 fd ml us ijes'oj firk ls vknj] vkSj efgek ikbZ tc ml izrkie; efgek esa ls ;g ok.kh vkbZ fd ;g esjk fiz; iq=k gS ftl ls eSa izlUu gwaA
2 पतरस 1:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  1:17 لانه اخذ من الله الآب كرامة ومجدا اذ اقبل عليه صوت كهذا من المجد الاسنى هذا هو ابني الحبيب الذي انا سررت به.
2بطرس  1:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 1:17 Accipiens enim a Deo Patre honorem et gloriam, voce delapsa ad eum hujuscemodi a magnifica gloria: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui, ipsum audite.
II Petri 1:17 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 1:17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
II Pedro 1:17 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 1:17 We were there when he was given honor and glory by God the Father, when the voice came to him from the Supreme Glory, saying, "This is my own dear Son, with whom I am pleased!"
2Peter 1:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 1:17 For when He received honor and glory from God the Father, a voice came to Him from the Majestic Glory: This is My beloved Son. I take delight in Him!
2Peter 1:17 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 1:17 For he received honor and glory from God the Father when these words from the Majestic Glory were spoken about him: "This is my Son, whom I love. I am pleased with him."
2Peter 1:17 (ISV)
(King James Version) 2Peter 1:17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
2Peter 1:17 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 1:17 He received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
2Peter 1:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 1:17 지극(至極)히 큰 영광(榮光) 중(中)에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자(者)라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 존귀(尊貴)와 영광(榮光)을 받으셨느니라
베드로후서 1:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 1:17 至極히 큰 榮光中에서 그분에게 音聲이 들려오기를 "이는 내 사랑하는 아들이니, 내가 그를 기뻐한다." 하실 때에 그분께서 하나님 아버지께로부터 尊貴와 榮光을 받으셨다.
베드로후서 1:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 1:17 至極히 큰 榮光 中에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 者라 하실 때에 그가 하나님 아버지께 尊貴와 榮光을 받으셨느니라
베드로후서 1:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 1:17 그분은 정녕 하느님 아버지에게서 영예와 영광을 받으셨습니다. 존귀한 영광의 하느님에게서, “이는 내 아들, 내가 사랑하는 이, 내 마음에 드는 이다.” 하는 소리가 그분께 들려왔을 때의 일입니다.
베드로후서 1:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 1:17 지극(至極)히 큰 영광(榮光) 중(中)에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자(者)라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 존귀(尊貴)와 영광(榮光)을 받으셨느니라
베드로후서 1:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 1:17 뛰어난 영광으로부터 이러한 음성이 그분께 나서 이르기를, 이 사람은 내 사랑하는 아들이라. 내가 그를 매우 기뻐하노라, 하실 때에 그분께서 하나님 아버지로부터 존귀와 영광을 받으셨느니라.
베드로후서 1:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 1:17 그분은 분명히 하느님 아버지로부터 영예와 영광을 받으셨습니다. 그것은 최고의 영광을 지니신 하느님께서 그분을 가르켜 "ㄱ) 이는 내 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다"하고 말씀하시는 음성이 들려 왔을 때의 일입니다. (ㄱ. 마 17:5)
베드로후서 1:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 1:17 거룩한 산위에서 아버지 하나님께서 주신 영광의 광채로 그리스도께서 눈부시게 빛나셨을 때 나는 그 자리에 있었습니다. 나는 그때 영광스럽고 위엄에 찬 다음과 같은 음성을 들었습니다. ㄱ) `이는 나의 사랑하는 아들이요. 내가 흐뭇하게 여기는 아들이다.' (ㄱ. 창22:2,시2:7,사42:1)
베드로후서 1:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 1:17 For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
2Peter 1:17 (NIV84)


[1] 2Peter 1:17Matt 17.5; Mark 9.7; Luke 9.35
[2] 베드로후서 1:17마 17:5; 막 9:7; 눅 9:35
[3] 베드로후서 1:17마태 17:5.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top