2Samuel 6:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Samuel 6:22
New Living Translation
(New Living Translation) 2Samuel 6:22 Yes, and I am willing to look even more foolish than this, even to be humiliated in my own eyes! But those servant girls you mentioned will indeed think I am distinguished!"
2Samuel 6:22 (NLT)




(The Message) 2Samuel 6:22 more recklessly even than this. And as far as I'm concerned . . . I'll gladly look like a fool . . . but among these maids you're so worried about, I'll be honored no end."
2Samuel 6:22 (MSG)
(English Standard Version) 2Samuel 6:22 I will make myself yet more contemptible than this, and I will be abased in your eyes. But by the female servants of whom you have spoken, by them I shall be held in honor."
2Samuel 6:22 (ESV)
(New International Version) 2Samuel 6:22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."
2Samuel 6:22 (NIV)
(New King James Version) 2Samuel 6:22 "And I will be even more undignified than this, and will be humble in my own sight. But as for the maidservants of whom you have spoken, by them I will be held in honor."
2Samuel 6:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Samuel 6:22 I will make myself yet more contemptible than this, and I will be abased in my own eyes; but by the maids of whom you have spoken, by them I shall be held in honor."
2Samuel 6:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Samuel 6:22 "And I will be more lightly esteemed than this and will be humble in my own eyes, but with the maids of whom you have spoken, with them I will be distinguished."
2Samuel 6:22 (NASB)
(Amplified Bible) 2Samuel 6:22 I will be still more lightly esteemed than this, and will humble {and} lower myself in my own sight [and yours]. But by the maids you mentioned, I will be held in honor.
2Samuel 6:22 (AMP)
(쉬운 성경) 사무엘하 6:22 앞으로 더 낮아져서 체면을 잃는 일이 많을지라도, 여호와 앞에서는 그렇게 되고 싶소. 그러나 당신이 말한 그 여종들은 나를 존경할 것이오.”
사무엘하 6:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 바보 취급을 받아도 좋소. 하지만 당신이 말한 그 하녀들에게는 내가 존경을 받을 것이오.'
사무엘하 6:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게 보일지라도 네가 말한바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
사무엘하 6:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사무엘하 6:22 또 내가 이보다 더 천하여져서 내 자신이 보기에 낮아져도, 네가 말한 계집종들에게는 높임을 받으리라." 하더라.
사무엘하 6:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져 내 눈에까지 천하게 보일지라도 당신이 말한 이 계집종들에게는 내가 영광을 받을 것이오." 하였다.
사무엘하 6:22 (바른성경)
(새번역) 사무엘하 6:22 내가 스스로를 보아도 천한 사람처럼 보이지만, 주님을 찬양하는 일 때문이라면, 이보다 더 낮아지고 싶소. 그래도 그대가 말한 그 여자들은 나를 더욱더 존경할 것이오."
사무엘하 6:22 (새번역)
(우리말 성경) 사무엘하 6:22 내가 이것보다 더욱 체통 없이 행동해 스스로 낮아져도 당신이 말한 그 계집종들은 나를 우러러볼 것이오.”
사무엘하 6:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
사무엘하 6:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 6:22 이번보다도 더 경망히 굴 것이오. 그대는 천하게 보겠지만 지금 말한 그 여편네들은 나를 더욱 우러를 것이오."
사무엘하 6:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 6:22 וּנְקַלֹּ֤תִי עֹוד֙ מִזֹּ֔את וְהָיִ֥יתִי שָׁפָ֖ל בְּעֵינָ֑י וְעִם־הָֽאֲמָהֹות֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתְּ עִמָּ֖ם אִכָּבֵֽדָה׃
2 Σαμουήλ 6:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 6:22 Y aun me haré más vil que esta vez, y seré bajo a tus ojos; pero seré honrado delante de las criadas de quienes has hablado.
2da Samuel 6:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 6:22 我要让自己更卑微,自视低贱,但你说的那些婢女会尊重我。”
撒母耳记下 6:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 6:22 我也必更加卑微,自己看為輕賤。你所說的那些婢女,他們倒要尊敬我。」
撒母耳记下 6:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 6:22 我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,他们倒要尊敬我。」
撒母耳记下 6:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) サムエル記下 6:22 わたしはこれよりももっと軽んじられるようにしよう。そしてあなたの目には卑しめられるであろう。しかしわたしは、あなたがさきに言った、はしためたちに誉を得るであろう」。こうしてサウルの娘ミカルは死ぬ日まで子供がなかった。
サムエル記下 6:22 (JLB)
(Hindi Bible) 2 शमूएल 6:22 vkSj bl ls Hkh eSa vf/kd rqPN cuwaxk] vkSj vius ys[ks uhp Bg:axk( vkSj ftu ykSafM;ksa dh rw us ppkZ dh os Hkh esjk vknjeku djsaxhA
2 शमूएल 6:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل  6:22 واني اتصاغر دون ذلك واكون وضيعا في عيني نفسي واما عند الاماء التي ذكرت فاتمجد.
2 صموئيل  6:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 6:22 et Judam, et vilior fiam plus quam factus sum: et ero humilis in oculis meis, et cum ancillis de quibus locuta es, gloriosior apparebo.
Samuelis II 6:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 6:22 καὶ ἀποκαλυφθήσομαι ἔτι οὕτως καὶ ἔσομαι ἀχρεῖος ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ μετὰ τῶν παιδισκῶν ὧν εἶπάς με δοξασθῆναι
2 Σαμουήλ 6:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 6:22 Também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
II Samuel 6:22 (JFA)
(Good News Translation) 2Samuel 6:22 and will disgrace myself even more. You may think I am nothing, but those women will think highly of me!"
2Samuel 6:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 6:22 and I will humble myself even more and humiliate myself. I will be honored by the slave girls you spoke about."
2Samuel 6:22 (HCSB)
(International Standard Version) 2Samuel 6:22 I'm going to act more shamelessly than this, even to humbling myself in my own eyes. Now as to the women staff members about whom you have spoken, they are to hold me in honor!"
2Samuel 6:22 (ISV)
(King James Version) 2Samuel 6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
2Samuel 6:22 (KJV)
(Today's New International Version) 2Samuel 6:22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."
2Samuel 6:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하(天下)게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
사무엘하 6:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져 내 눈에까지 賤하게 보일지라도 當身이 말한 이 계집종들에게는 내가 榮光을 받을 것이오." 하였다.
사무엘하 6:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 賤하게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
사무엘하 6:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사무엘하 6:22 나는 이보다 더 자신을 낮추고, 내가 보기에도 천하게 될 것이오. 그러나 당신이 말하는 저 여종들에게는 존경을 받게 될 것이오."
사무엘하 6:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사무엘하 6:22 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하(天下)게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라
사무엘하 6:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 6:22 또한 내가 이보다 더 낮아져서 나 스스로 보기에 천하게 될지라도 네가 말한 계집종들에게서는, 그들에게서는 내가 존경을 받으리라, 하니라.
사무엘하 6:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 6:22 이번보다도 더 경망히 굴 것이오. 그대는 천하게 보겠지만 지금 말한 그 여편네들은 나를 더욱 우러를 것이오."
사무엘하 6:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사무엘하 6:22 나는 앞으로도 여호와를 위해서라면 오늘보다도 더 천해지고 싶소. 여호와 앞에서는 언제나 낮고 천한 사람이 되고 싶소! 그래도 당신이 말하는 그 여인들에게는 내가 여전히 존경받을 왕이 아니겠소!'
사무엘하 6:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Samuel 6:22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."
2Samuel 6:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top