2Timothy 3:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Timothy 3:9
New Living Translation
(New Living Translation) 2Timothy 3:9 But they won't get away with this for long. Someday everyone will recognize what fools they are, just as with Jannes and Jambres.
2Timothy 3:9 (NLT)




(The Message) 2Timothy 3:9 But nothing will come of these latest impostors. Everyone will see through them, just as people saw through that Egyptian hoax.
2Timothy 3:9 (MSG)
(English Standard Version) 2Timothy 3:9 But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.
2Timothy 3:9 (ESV)
(New International Version) 2Timothy 3:9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
2Timothy 3:9 (NIV)
(New King James Version) 2Timothy 3:9 but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
2Timothy 3:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Timothy 3:9 But they will not make much progress, because, as in the case of those two men, their folly will become plain to everyone.
2Timothy 3:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Timothy 3:9 But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, as also that of those [two] came to be.
2Timothy 3:9 (NASB)
(Amplified Bible) 2Timothy 3:9 But they will not get very far, for their rash folly will become obvious to everybody, as was that of those [magicians mentioned].
2Timothy 3:9 (AMP)
(쉬운 성경) 디모데후서 3:9 그들의 행위는 오래 가지 못하고 결국 얀네와 얌브레가 그랬던 것처럼, 그들의 어리석음이 모든 사람 앞에 드러나고 말 것입니다.
디모데후서 3:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 멀리 가지 못할 것은 그 두사람의 경우처럼 그들의 어리석음이 모든 사람에게 드러날 것이기 때문입니다.
디모데후서 3:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 디모데후서 3:9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라
디모데후서 3:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더이상 나아가지는 못하리니, 이는 그들의 어리석음이 이 두 사람이 처했던 것과 같이 모두에게 드러날 것이기 때문이라.
디모데후서 3:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더 이상 나아가지 못할 것이니, 저 두 사람의 경우와 같이 그들의 어리석음이 모든 사람에게 밝히 드러날 것이기 때문이다.
디모데후서 3:9 (바른성경)
(새번역) 디모데후서 3:9 그러나 그들은 더 이상 나아가지 못할 것입니다. 그들의 어리석음도 그 [1]두 사람의 경우와 같이, 모든 사람 앞에 환히 드러날 것이기 때문입니다.
디모데후서 3:9 (새번역)
(우리말 성경) 디모데후서 3:9 그러나 그들은 더 나아가지 못할 것이다. 이는 그 두 사람의 경우처럼 그들의 어리석음이 모든 사람에게 명백히 드러날 것이기 때문이다.
디모데후서 3:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 저 두 사람이 된 것과 같이 그들의 어리석음이 드러날 것임이라
디모데후서 3:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 디모데후서 3:9 저 얀네와 얌브레가 그랬듯이 이런 자들의 어리석음도 온 천하에 드러나서 결국 성공을 거두지는 못할 것입니다.
디모데후서 3:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:9 ἀλλ᾽ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον, ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2nd Timoteo 3:9 Mas no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquéllos.
2nd Timoteo 3:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 提摩太后书 3:9 不过,他们猖狂不了多久,因为他们的愚昧行径必暴露在众人面前,就像雅尼和佯庇的下场一样。
提摩太后书 3:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 提摩太后书 3:9 然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
提摩太后书 3:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 提摩太后书 3:9 然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
提摩太后书 3:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) テモテへの手紙二 3:9 しかし、彼らはそのまま進んでいけるはずがない。彼らの愚かさは、あのふたりの場合と同じように、多くの人に知れて来るであろう。
テモテへの手紙二 3:9 (JLB)
(Hindi Bible) 2 तीमुथियुस 3:9 ij os bl ls vkxs ugha c<+ ldrs] D;ksafd tSls mu dh vKkurk lc euq";ksa ij izxV gks xbZ Fkh] oSls gh bu dh Hkh gks tk,xhA
2 तीमुथियुस 3:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 تيموثاوس  3:9 لكنهم لا يتقدمون اكثر لان حمقهم سيكون واضحا للجميع كما كان حمق ذينك ايضا
2 تيموثاوس  3:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II ad Timotheum 3:9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
II ad Timotheum 3:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Timóteo 3:9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
II Timóteo 3:9 (JFA)
(Good News Translation) 2Timothy 3:9 But they will not get very far, because everyone will see how stupid they are. That is just what happened to Jannes and Jambres.
2Timothy 3:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Timothy 3:9 But they will not make further progress, for their lack of understanding will be clear to all, as theirs was also.
2Timothy 3:9 (HCSB)
(International Standard Version) 2Timothy 3:9 But they will not get very far because, as in the case of those two men, their stupidity will be plain to everyone.8
2Timothy 3:9 (ISV)
(King James Version) 2Timothy 3:9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
2Timothy 3:9 (KJV)
(Today's New International Version) 2Timothy 3:9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
2Timothy 3:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 디모데후서 3:9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라
디모데후서 3:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더 以上 나아가지 못할 것이니, 저 두 사람의 境遇와 같이 그들의 어리석음이 모든 사람에게 밝히 드러날 것이기 때문이다.
디모데후서 3:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 저 두 사람이 된 것과 같이 그들의 어리석음이 드러날 것임이라
디모데후서 3:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 디모데후서 3:9 그러나 저들은 더 이상 앞으로 나아가지 못할 것입니다. 얀네스와 얌브레스가 그러하였듯이, 저들의 어리석음도 모든 사람에게 드러날 것이기 때문입니다.
디모데후서 3:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 디모데후서 3:9 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라
디모데후서 3:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 디모데후서 3:9 그러나 그들이 더 나아가지 못하리니 이는 저 두 사람의 어리석음이 드러난 것 같이 그들의 어리석음도 모든 사람에게 드러날 것이기 때문이라.
디모데후서 3:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 디모데후서 3:9 저 얀네와 얌브레가 그랬듯이 이런 자들의 어리석음도 온 천하에 드러나서 결국 성공을 거두지는 못할 것입니다.
디모데후서 3:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 디모데후서 3:9 그러나 이런 일이 언제까지나 계속되는 것은 아닙니다. 얀네와 얌브레의 죄가 명백하게 드러난 것처럼 그들의 거짓된 행위도 언젠가는 모든 사람 앞에 밝히 드러날 것입니다.
디모데후서 3:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Timothy 3:9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
2Timothy 3:9 (NIV84)


[1] 디모데후서 3:9그리스어 본문에는 '두 사람'이 없음



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top