2Peter 2:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 2:11
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 2:11 But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare to bring from the Lord[1] a charge of blasphemy against those supernatural beings.
2Peter 2:11 (NLT)




(The Message) 2Peter 2:11 Even angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.
2Peter 2:11 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 2:11 whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.
2Peter 2:11 (ESV)
(New International Version) 2Peter 2:11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.
2Peter 2:11 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 2:11 whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
2Peter 2:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 2:11 whereas angels, though greater in might and power, do not bring against them a slanderous judgment from the Lord.
2Peter 2:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 2:11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.
2Peter 2:11 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 2:11 Whereas [even] angels, though superior in might and power, do not bring a defaming charge against them before the Lord.
2Peter 2:11 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 2:11 그러나 하늘에 있는 천사들은 그들보다 더 큰 힘과 능력을 가졌지만, 하나님 앞에서 그들을 헐뜯거나 욕하지 않습니다.
베드로후서 2:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 2:11 그러나 그들보다 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들도 주님 앞에서 그들을 헐뜯어 고소하지는 않습니다.
베드로후서 2:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주 앞에서 저희를 거스려 훼방하는 송사를 하지 아니하느니라
베드로후서 2:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 2:11 더 큰 능력과 권세를 가진 천사들도 주 앞에서 그들을 거슬러 비방하는 송사를 하지 아니하나
베드로후서 2:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주님 앞에서 그들을 거슬러 모욕하는 고발을 하지 않는다.
베드로후서 2:11 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 2:11 천사들은 그들보다 더 큰 힘과 능력을 가지고 있으면서도, 주님 앞에서 그들을 비방하는 고발을 하지 아니합니다.
베드로후서 2:11 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주 앞에서 그들을 대적해서 모독하는 고발을 하지 않습니다.
베드로후서 2:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들도 주 앞에서 그들을 거슬러 비방하는 고발을 하지 아니하느니라
베드로후서 2:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 2:11 그러나 천사들은 그들보다 더 큰 힘과 권능을 가지고 있으면서도 주님 앞에서 그들을 헐뜯어 고발하지는 않습니다.
베드로후서 2:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:11 ὅπου ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες οὐ φέρουσιν κατ᾽ αὐτῶν παρὰ κυρίου βλάσφημον κρίσιν.
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 2:11 mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor.
2da Pedro 2:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 2:11 即使力量和权能更大的天使都不敢在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。
彼得后书 2:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 2:11 就是天使,雖然力量權能更大,還不用毀謗的話在主面前告他們。
彼得后书 2:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 2:11 就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。
彼得后书 2:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 2:11 しかし、御使たちは、勢いにおいても力においても、彼らにまさっているにかかわらず、彼らを主のみまえに訴えそしることはしない。
ペトロの手紙二 2:11 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 2:11 rkSHkh LoxZnwr tks 'kfDr vkSj lkeFkZ esa mu ls cM+s gSa] izHkq ds lkEgus mUgsa cqjk Hkyk dgdj nks"k ugha yxkrsA
2 पतरस 2:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  2:11 حيث ملائكة وهم اعظم قوة وقدرة لا يقدمون عليهم لدى الرب حكم افتراء.
2بطرس  2:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 2:11 ubi angeli fortitudine, et virtute cum sint majores, non portant adversum se execrabile judicium.
II Petri 2:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 2:11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
II Pedro 2:11 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 2:11 Even the angels, who are so much stronger and mightier than these false teachers, do not accuse them with insults in the presence of the Lord.
2Peter 2:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 2:11 however, angels, who are greater in might and power, do not bring a slanderous charge against them before the Lord.
2Peter 2:11 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 2:11 Yet even angels, although they are greater in strength and power, do not bring a slanderous accusation against them from the Lord.
2Peter 2:11 (ISV)
(King James Version) 2Peter 2:11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
2Peter 2:11 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 2:11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from the Lord.
2Peter 2:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력(能力)을 가진 천사(天使)들이라도 주(主) 앞에서 저희를 거스려 훼방(毁謗)하는 송사(訟事)를 하지 아니하느니라
베드로후서 2:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 能力을 가진 天使들이라도 主님 앞에서 그들을 거슬러 侮辱하는 고발을 하지 않는다.
베드로후서 2:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 能力을 가진 天使들도 主 앞에서 그들을 거슬러 誹謗하는 告發을 하지 아니하느니라
베드로후서 2:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 2:11 천사들은 더 큰 힘과 능력이 있으면서도 주님에게서 그들에 대한 모욕적인 판결을 끌어내지 않습니다.
베드로후서 2:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 2:11 더 큰 힘과 능력(能力)을 가진 천사(天使)들이라도 주(主) 앞에서 저희를 거스려 훼방(毁謗)하는 송사(訟事)를 하지 아니하느니라
베드로후서 2:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 2:11 더 큰 권능과 힘을 가진 천사들도 주 앞에서 그들을 대적하여 욕설로 비난하지 아니하느니라.
베드로후서 2:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 2:11 그러나 천사들은 그들보다 더 큰 힘과 권능을 가지고 있으면서도 주님 앞에서 그들을 헐뜯어 고발하지는 않습니다.
베드로후서 2:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 2:11 그러나 하늘에서 주님을 모시고 있는 천사들은 이런 거짓 교사들보다 몇 배 더 큰 힘과 능력을 가지고 있지만 주님 앞에서 그들을 헐뜯어 고발하지 않습니다.
베드로후서 2:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 2:11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.
2Peter 2:11 (NIV84)


[1] 2Peter 2:11Other manuscripts read to the Lord; still others do not include this phrase at all



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top