2Peter 3:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 3:18
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 3:18 Rather, you must grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. All glory to him, both now and forever! Amen.
2Peter 3:18 (NLT)




(The Message) 2Peter 3:18 Grow in grace and understanding of our Master and Savior, Jesus Christ. Glory to the Master, now and forever! Yes!
2Peter 3:18 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
2Peter 3:18 (ESV)
(New International Version) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
2Peter 3:18 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 3:18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
2Peter 3:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
2Peter 3:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 3:18 but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him [be] the glory, both now and to the day of eternity. Amen.
2Peter 3:18 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 3:18 But grow in grace (undeserved favor, spiritual strength) and recognition {and} knowledge {and} understanding of our Lord and Savior Jesus Christ (the Messiah). To Him [be] glory (honor, majesty, and splendor) both now and to the day of eternity. Amen (so be it)!
2Peter 3:18 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 3:18 오직 우리 구주 예수 그리스도를 아는 지식과 그의 은혜 가운데 자라나기를 빕니다. 이제부터 영원까지 주님께 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
베드로후서 3:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 3:18 여러분은 우리 주님이신 구주 예수 그리스도의 은혜와 그분을 아는 지식에서 점점 자라가십시오. 주님께 이제와 영원히 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
베드로후서 3:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 3:18 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 저를 아는 지식에서 자라가라 영광이 이제와 영원한 날까지 저에게 있을지어다
베드로후서 3:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 3:18 은혜와 우리 주요 구주이신 예수 그리스도를 아는 지식 안에서 자라가라. 영광이 이제와 영원토록 그에게 있을지어다. 아멘.
베드로후서 3:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 3:18 오직 우리 주님, 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그분을 아는 지식 안에서 자라 가라. 영광이 이제와 영원한 날까지 그분께 있을지어다. 아멘.
베드로후서 3:18 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 3:18 우리의 주님이시며 구주이신 그리스도 예수에 대한 지식과 그의 은혜 안에서 자라십시오. 이제도 영원한 날까지도 영광이 주님께 있기를 빕니다. [아멘.]
베드로후서 3:18 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 3:18 도리어 우리 주시며 구주신 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식 안에서 성장해 가십시오. 영광이 이제와 영원토록 그분께 있기를 빕니다. (아멘).
베드로후서 3:18 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 3:18 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라 영광이 이제와 영원한 날까지 그에게 있을지어다
베드로후서 3:18 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 3:18 여러분이 우리의 주님이시며 구세주이신 예수 그리스도의 은총을 입고 또 그분을 앎으로써 계속 자라나기를 바랍니다. 이제와 또 영원토록 그분께서 영광을 받으시기를 빕니다. 아멘.
베드로후서 3:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:18 αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος ἰησοῦ χριστοῦ. αὐτῶ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος. [ἀμήν.]
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 3:18 Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.
2da Pedro 3:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 3:18 愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
彼得后书 3:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 3:18 你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們!
彼得后书 3:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 3:18 你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
彼得后书 3:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 3:18 そして、わたしたちの主また救主イエス・キリストの恵みと知識とにおいて、ますます豊かになりなさい。栄光が、今も、また永遠の日に至るまでも、主にあるように、アァメン。
ペトロの手紙二 3:18 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 3:18 ij gekjs izHkq] vkSj m)kjdrkZ ;h'kq elhg ds vuqxzg vkSj igpku esa c<+rs tkvksA mlh dh efgek vc Hkh gks] vkSj ;qxkuq;qx gksrh jgsA vkehuAA
2 पतरस 3:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  3:18 ولكن انموا في النعمة وفي معرفة ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح. له المجد الآن والى يوم الدهر آمين
2بطرس  3:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 3:18 crescite vero in gratia, et in cognitione Domini nostri, et Salvatoris Jesu Christi. Ipsi gloria et nunc, et in diem æternitatis. Amen.
II Petri 3:18 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 3:18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno. Amém.
II Pedro 3:18 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 3:18 But continue to grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory, now and forever! Amen.
2Peter 3:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
2Peter 3:18 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 3:18 Instead, continue to grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus, the Messiah. Glory belongs to him both now and on that eternal day! Amen.
2Peter 3:18 (ISV)
(King James Version) 2Peter 3:18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
2Peter 3:18 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
2Peter 3:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 3:18 오직 우리 주(主) 곧 구주(救主) 예수 그리스도의 은혜(恩惠)와 저를 아는 지식(知識)에서 자라가라 영광(榮光)이 이제와 영원(永遠)한 날까지 저에게 있을찌어다
베드로후서 3:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 3:18 오직 우리 主님, 곧 구主 예수 그리스도의 恩惠와 그분을 아는 知識 안에서 자라 가라. 榮光이 이제와 永遠한 날까지 그분께 있을지어다. 아멘.
베드로후서 3:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 3:18 오직 우리 主 곧 救主 예수 그리스도의 恩惠와 그를 아는 知識에서 자라 가라 榮光이 이제와 永遠한 날까지 그에게 있을지어다
베드로후서 3:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 3:18 그리고 우리의 주님이시며 구원자이신 예수 그리스도에게서 받은 은총과 그분에 대한 앎을 더욱 키워 나아가십시오. 이제와 영원히 그분께 영광이 있기를 빕니다. 아멘.
베드로후서 3:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 3:18 오직 우리 주(主) 곧 구주(救主) 예수 그리스도의 은혜(恩惠)와 저를 아는 지식(知識)에서 자라가라 영광(榮光)이 이제와 영원(永遠)한 날까지 저에게 있을찌어다
베드로후서 3:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 3:18 오직 은혜 안에서 자라고 우리 주 곧 구원자 예수 그리스도를 아는 것에서 자라라. 그분께 영광이 이제와 영원토록 있기를 원하노라. 아멘.
베드로후서 3:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 3:18 여러분이 우리의 주님이시며 구세주이신 예수 그리스도의 은총을 입고 또 그분을 앎으로써 계속 자라기를 바랍니다. 이제와 또 영원토록 그분께서 영광을 받으시기를 빕니다. 아멘.
베드로후서 3:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 3:18 오직 영적으로 성장하여 우리 주님이시며 구세주이신 예수 그리스도를 더 깊이 아는 사람이 되십시오. 모든 영광이 지금이나 또 영원토록 그리스도와 함께 있기를 빕니다.
베드로후서 3:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 3:18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
2Peter 3:18 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top