Acts 16:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:16
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:16 One day as we were going down to the place of prayer, we met a demon-possessed slave girl. She was a fortune-teller who earned a lot of money for her masters.
Acts 16:16 (NLT)




(The Message) Acts 16:16 One day, on our way to the place of prayer, a slave girl ran into us. She was a psychic and, with her fortunetelling, made a lot of money for the people who owned her.
Acts 16:16 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:16 As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.
Acts 16:16 (ESV)
(New International Version) Acts 16:16 Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
Acts 16:16 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:16 Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling.
Acts 16:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:16 One day, as we were going to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners a great deal of money by fortune-telling.
Acts 16:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:16 And it happened that as we were going to the place of prayer, a certain slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortunetelling.
Acts 16:16 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:16 As we were on our way to the place of prayer, we were met by a slave girl who was possessed by a spirit of divination [claiming to foretell future events and to discover hidden knowledge], and she brought her owners much gain by her fortunetelling.
Acts 16:16 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:16 하루는 우리가 기도처로 가다가 귀신들린 여종 하나를 만났습니다. 그 여종은 점을 쳐서 자기 주인들에게 많은 돈을 벌게 해 주던 여자였습니다.
사도행전 16:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:16 어느 날 우리가 기도처로 가다가 귀신 들린 한 여종을 만났다. 그녀는 점을 쳐서 자기 주인들에게 많은 돈을 벌어 주고 있었다.
사도행전 16:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:16 우리가 기도하는 곳에 가다가 점하는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들을 크게 이하게 하는 자라
사도행전 16:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:16 그 후 우리가 기도하려고 나가서 점치는 영에 사로잡힌 어떤 소녀를 만났는데 그녀는 점을 쳐 줌으로써 자기 주인들에게 상당한 수익을 얻어 주더라.
사도행전 16:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:16 그 후에 우리가 기도처로 갈 때에 점치는 영이 들린 한 여종을 만났는데, 그 여자는 점을 쳐서 그 여자의 주인들에게 많은 이익을 가져다 주었다.
사도행전 16:16 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:16 어느 날 우리가 기도하는 곳으로 가다가, 귀신 들려 점을 치는 여종 한 사람을 만났는데, 그는 점을 쳐서, 주인들에게 큰 돈벌이를 해주는 여자였다.
사도행전 16:16 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:16 어느 날 우리가 기도하는 곳으로 가다가 귀신 들린 한 여종을 만나게 됐습니다. 그 아이는 점을 쳐서 자기 주인들에게 아주 많은 돈을 벌어 주고 있었습니다.
사도행전 16:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:16 우리가 기도하는 곳에 가다가 점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라
사도행전 16:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:16 어느 날 우리가 그 기도처로 가는 도중에 점귀신이 들린 여종 하나를 만났는데 그 여종은 점을 쳐서 자기 주인들에게 많은 돈을 벌어주던 여자였다.
사도행전 16:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:16 Aconteció que mientras íbamos a la oración, nos salió al encuentro una muchacha que tenía espíritu de adivinación, la cual daba gran ganancia a sus amos, adivinando.
Hechos de los Apóstoles 16:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:16 一天,我们又去河边那个祷告的地方,途中遇到一个被巫鬼附身的女奴。她用占卜为她的主人们赚了不少钱。
使徒行传 16:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:16 後來,我們往那禱告的地方去。有一個使女迎著面來,他被巫鬼所附,用法術,叫他主人們大得財利。
使徒行传 16:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:16 后来,我们往那祷告的地方去。有一个使女迎着面来,他被巫鬼所附,用法术,叫他主人们大得财利。
使徒行传 16:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:16 ある時、わたしたちが、祈り場に行く途中、占いの霊につかれた女奴隷に出会った。彼女は占いをして、その主人たちに多くの利益を得させていた者である。
使徒言行録 16:16 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:16 tc ge izkFkZuk djus dh txg tk jgs Fks] rks gesa ,d nklh feyh ftl esa Hkkoh dgusokyh vkRek Fkh( vkSj Hkkoh dgus ls vius Lokfe;ksa ds fy;s cgqr dqN dek ykrh FkhA
प्रेरितों के काम 16:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:16 وحدث بينما كنا ذاهبين الى الصلاة ان جارية بها روح عرافة استقبلتنا. وكانت تكسب مواليها مكسبا كثيرا بعرافتها‎.
اعمال  16:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:16 Factum est autem euntibus nobis ad orationem, puellam quamdam habentem spiritum pythonem obviare nobis, quæ quæstum magnum præstabat dominis suis divinando.
Actus 16:16 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:16 Ora, aconteceu que quando íamos ao lugar de oração, nos veio ao encontro uma jovem que tinha um espírito adivinhador, e que, adivinhando, dava grande lucro a seus senhores.
Actos 16:16 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:16 One day as we were going to the place of prayer, we were met by a young servant woman who had an evil spirit that enabled her to predict the future. She earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
Acts 16:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:16 Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction and made a large profit for her owners by fortune-telling.
Acts 16:16 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:16 Once, as we were going to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit of fortune-telling and who had brought her owners a great deal of money by predicting the future.
Acts 16:16 (ISV)
(King James Version) Acts 16:16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
Acts 16:16 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:16 Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
Acts 16:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:16 우리가 기도(祈禱)하는 곳에 가다가 점하는 귀신(鬼神) 들린 여(女)종 하나를 만나니 점으로 그 주인(主人)들을 크게 이(利)하게 하는 자(者)라
사도행전 16:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:16 그 後에 우리가 祈禱처로 갈 때에 占치는 靈이 들린 한 女종을 만났는데, 그 女子는 점을 쳐서 그 女子의 主人들에게 많은 利益을 가져다 주었다.
사도행전 16:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:16 우리가 祈禱하는 곳에 가다가 占치는 鬼神 들린 女종 하나를 만나니 占으로 그 主人들에게 큰 利益을 주는 者라
사도행전 16:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:16 우리가 기도처로 갈 때에 점 귀신 들린 하녀 하나를 만났는데, 그는 점을 쳐서 주인들에게 큰 돈벌이를 해 주고 있었다.
사도행전 16:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:16 우리가 기도(祈禱)하는 곳에 가다가 점하는 귀신(鬼神) 들린 여(女)종 하나를 만나니 점으로 그 주인(主人)들을 크게 이(利)하게 하는 자(者)라
사도행전 16:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:16 우리가 기도하러 가다가 점치는 영에게 사로잡힌 어떤 소녀를 만났는데 이 소녀는 점치는 것으로 자기 주인들에게 많은 이득을 가져다주더라.
사도행전 16:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:16 어느 날 우리가 그 기도처로 가는 도중에 점귀신이 들린 여종 하나를 만났는데 그 여종은 점을 쳐서 자기 주인들에게 많은 돈을 벌어 주던 여자였다.
사도행전 16:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:16 어느 날 여느 때와 마찬가지로 강가에 있는 기도처로 가다가 우리는 악령에 사로잡힌 나이 어린 여종 하나를 만났다. 그 여종은 점을 쳐서 자기 주인들에게 많은 돈을 벌어 주고 있었다.
사도행전 16:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:16 Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
Acts 16:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top