Acts 16:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:24
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:24 So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NLT)




(The Message) Acts 16:24 He did just that—threw them into the maximum security cell in the jail and clamped leg irons on them.
Acts 16:24 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:24 Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (ESV)
(New International Version) Acts 16:24 Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:24 Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:24 Following these instructions, he put them in the innermost cell and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:24 and he, having received such a command, threw them into the inner prison, and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:24 He, having received [so strict a] charge, put them into the inner prison (the dungeon) and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:24 간수는 그 명령을 받고 바울과 실라를 깊숙한 감옥에 가두고, 그들의 발에 쇠고랑을 단단히 채웠습니다.
사도행전 16:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:24 이 명령을 받은 간수는 그들을 깊숙한 감방에 가두고 발에 쇠고랑을 든든하게 채워 놓았다.
사도행전 16:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:24 그가 이러한 영을 받아 저희를 깊은 옥에 가두고 그 발을 착고에 든든히 채웠더니
사도행전 16:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:24 임무를 부여받는 그 사람이 그들을 안쪽 감옥에 집어 넣고 차꼬로 그들의 발을 채우더라.
사도행전 16:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:24 그가 이러한 명령을 받아 그들을 안쪽 감옥에 가두고 그들의 발을 족쇄로 단단히 채웠다.
사도행전 16:24 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:24 간수는 이런 명령을 받고, 그들을 깊은 감방에 가두고서, 그들의 발에 차꼬를 단단히 채웠다.
사도행전 16:24 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:24 이런 명령을 받은 간수는 그들을 깊숙한 감방에 가두고 발에는 쇠고랑을 채워 두었습니다.
사도행전 16:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:24 그가 이러한 명령을 받아 그들을 깊은 옥에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니
사도행전 16:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:24 명령을 받은 간수는 그들을 깊숙한 감방에 집어넣고 발목을 차꼬로 단단히 채워두었다.
사도행전 16:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:24 El cual, recibido este mandato, los metió en el calabozo de más adentro, y les aseguró los pies en el cepo.
Hechos de los Apóstoles 16:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:24 狱卒接到命令后把他们关进内牢,双脚上了枷锁。
使徒行传 16:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:24 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裡,兩腳上了木狗。
使徒行传 16:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:24 禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
使徒行传 16:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:24 獄吏はこの厳命を受けたので、ふたりを奥の獄屋に入れ、その足に足かせをしっかとかけておいた。
使徒言行録 16:24 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:24 ml us ,slh vkKk ikdj mUgsa Hkhrj dh dksBjh esa j[kk vkSj mu ds ikao dkB esa Bksad fn,A
प्रेरितों के काम 16:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:24 ‎وهو اذ اخذ وصية مثل هذه القاهما في السجن الداخلي وضبط ارجلهما في المقطرة
اعمال  16:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:24 Qui cum tale præceptum accepisset, misit eos in interiorem carcerem, et pedes eorum strinxit ligno.
Actus 16:24 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:24 Ele, tendo recebido tal ordem, os lançou na prisão interior e lhes segurou os pés no tronco.
Actos 16:24 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:24 Upon receiving this order, the jailer threw them into the inner cell and fastened their feet between heavy blocks of wood.
Acts 16:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:24 Receiving such an order, he put them into the inner prison and secured their feet in the stocks.
Acts 16:24 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:24 Having received these orders, he put them into the inner cell and fastened their feet in leg irons.
Acts 16:24 (ISV)
(King James Version) Acts 16:24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Acts 16:24 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:24 When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:24 그가 이러한 영(靈)을 받아 저희를 깊은 옥(獄)에 가두고 그 발을 착고(着錮)에 든든히 채웠더니
사도행전 16:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:24 그가 이러한 命令을 받아 그들을 안쪽 監獄에 가두고 그들의 발을 足鎖로 단단히 채웠다.
사도행전 16:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:24 그가 이러한 命令을 받아 그들을 깊은 獄에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니
사도행전 16:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:24 이러한 명령을 받은 간수는 그들을 가장 깊은 감방에 가두고 그들의 발에 차꼬를 채웠다.
사도행전 16:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:24 그가 이러한 영(靈)을 받아 저희를 깊은 옥(獄)에 가두고 그 발을 착고(着錮)에 든든히 채웠더니
사도행전 16:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:24 간수가 이러한 분부를 받아 그들을 안에 있는 감옥에 밀어 넣고 그들의 발을 차꼬에 단단히 채우니라.
사도행전 16:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:24 명령을 받은 간수는 그들을 깊숙한 감방에 집어 넣고 발목에 차꼬로 단단히 채워 두었다.
사도행전 16:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:24 바울과 실라를 제일 안쪽에 있는 깊숙한 감방에 집어넣고 발을 차꼬로 채워 놓았다.
사도행전 16:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:24 Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top