Acts 16:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 16:35
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 16:35 The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, "Let those men go!"
Acts 16:35 (NLT)




(The Message) Acts 16:35 At daybreak, the court judges sent officers with the instructions, "Release these men."
Acts 16:35 (MSG)
(English Standard Version) Acts 16:35 But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
Acts 16:35 (ESV)
(New International Version) Acts 16:35 When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
Acts 16:35 (NIV)
(New King James Version) Acts 16:35 And when it was day, the magistrates sent the officers, saying, "Let those men go."
Acts 16:35 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 16:35 When morning came, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
Acts 16:35 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 16:35 Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men."
Acts 16:35 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 16:35 But when it was day, the magistrates sent policemen, saying, Release those fellows {and} let them go.
Acts 16:35 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 16:35 다음 날 아침, 로마 관리들이 부하들을 보내어 “그 사람들을 풀어 주라”고 명령했습니다.
사도행전 16:35 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 16:35 날이 밝자 행정관들이 직원들을 보내 두 사람을 놓아 주라고 하였다.
사도행전 16:35 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 16:35 날이 새매 상관들이 아전을 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
사도행전 16:35 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 16:35 날이 새니 행정관들이 부하들을 보내어 말하기를 "이 사람들을 놓아 주라."고 하니
사도행전 16:35 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 16:35 날이 새자, 치안관리들이 부하들을 보내어 말하기를 "그 사람들을 풀어 주어라." 하니,
사도행전 16:35 (바른성경)
(새번역) 사도행전 16:35 날이 새니, 치안관들은 부하들을 보내어, 그 두 사람을 놓아주라고 명령하였다.
사도행전 16:35 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 16:35 날이 밝자 로마 관리들이 부하들을 보내 간수에게 명령했습니다. “그 사람들을 풀어 주라.”
사도행전 16:35 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 16:35 날이 새매 상관들이 부하를 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
사도행전 16:35 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 16:35 날이 밝자 치안관들은 부하들을 보내어 두 사람을 놓아주라고 명령하였다.
사도행전 16:35 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 16:35 ἡμέρας δὲ γενομένης ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους λέγοντες, ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους.
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:35 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 16:35 Cuando fue de día, los magistrados enviaron alguaciles a decir: Suelta a aquellos hombres.
Hechos de los Apóstoles 16:35 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 16:35 第二天早上,官长派差役来,说:“把他们放了。”
使徒行传 16:35 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 16:35 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」
使徒行传 16:35 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 16:35 到了天亮,官长打发差役来,说:「释放那两个人吧。」
使徒行传 16:35 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 16:35 夜が明けると、長官たちは警吏らをつかわして、「あの人たちを釈放せよ」と言わせた。
使徒言行録 16:35 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 16:35 tc fnu gqvk rd gkfdeksa us I;knksa ds gkFk dgyk Hkstk fd mu euq";ksa dks NksM+ nksA
प्रेरितों के काम 16:35 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  16:35 ولما صار النهار ارسل الولاة الجلادين قائلين اطلق ذينك الرجلين‎.
اعمال  16:35 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 16:35 Et cum dies factus esset, miserunt magistratus lictores, dicentes: Dimitte homines illos.
Actus 16:35 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 16:35 Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens.
Actos 16:35 (JFA)
(Good News Translation) Acts 16:35 The next morning the Roman authorities sent police officers with the order, "Let those men go."
Acts 16:35 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 16:35 When daylight came, the chief magistrates sent the police to say, "Release those men!"
Acts 16:35 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 16:35 When day came, the magistrates sent guards, who commanded, "Release those men."
Acts 16:35 (ISV)
(King James Version) Acts 16:35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
Acts 16:35 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 16:35 When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
Acts 16:35 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 16:35 날이 새매 상관들이 아전(衙前)을 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
사도행전 16:35 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 16:35 날이 새자, 치안管理들이 部下들을 보내어 말하기를 "그 사람들을 풀어 주어라." 하니,
사도행전 16:35 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 16:35 날이 새매 上官들이 部下를 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
사도행전 16:35 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 16:35 날이 밝자 행정관들은 시종들을 보내어, “그 사람들을 풀어 주어라.” 하고 말하였다.
사도행전 16:35 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 16:35 날이 새매 상관들이 아전(衙前)을 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
사도행전 16:35 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 16:35 날이 새니 행정관들이 하사관들을 보내어 이르기를, 그 사람들을 놓아주라, 하매
사도행전 16:35 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 16:35 날이 밝자 치안관들은 부하들을 보내어 두 사람을 놓아 주라고 명령하였다.
사도행전 16:35 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 16:35 다음날 아침 치안관들은 경비병을 보내어 `두 사람을 석방하라'고 통고하였다.
사도행전 16:35 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 16:35 When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
Acts 16:35 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top