Acts 27:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 27:29
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 27:29 At this rate they were afraid we would soon be driven against the rocks along the shore, so they threw out four anchors from the back of the ship and prayed for daylight.
Acts 27:29 (NLT)




(The Message) Acts 27:29 Afraid that we were about to run aground, they threw out four anchors and prayed for daylight.
Acts 27:29 (MSG)
(English Standard Version) Acts 27:29 And fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.
Acts 27:29 (ESV)
(New International Version) Acts 27:29 Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.
Acts 27:29 (NIV)
(New King James Version) Acts 27:29 Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and prayed for day to come.
Acts 27:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 27:29 Fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.
Acts 27:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 27:29 And fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak.
Acts 27:29 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 27:29 Then fearing that we might fall off [our course] onto rocks, they dropped four anchors from the stern and kept wishing for daybreak to come.
Acts 27:29 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 27:29 우리는 혹시 암초에 걸리지는 않을까 염려가 되어 닻 네 개를 물에 던져 놓고 날이 밝기를 기다렸습니다.
사도행전 27:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 27:29 우리는 암초에 걸릴까 염려되어 배 뒷편에 닻 넷을 내리고 날이 밝기를 기다렸다.
사도행전 27:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 27:29 암초에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 주고 날이 새기를 고대하더니
사도행전 27:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 27:29 우리는 배가 암초에 걸리지나 않을까 두려워하여 고물에서 닻을 네 개나 던져 놓고 날이 밝기를 고대하였더라.
사도행전 27:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 27:29 우리는 혹시 암초에 걸릴까 두려워서 배꼬리에 닻 네 개를 내리고 날이 새기를 고대하였다.
사도행전 27:29 (바른성경)
(새번역) 사도행전 27:29 우리는 혹시 암초에 걸리지나 않을까 염려하여, 고물에서 닻 네 개를 내리고, 날이 새기를 고대하였다.
사도행전 27:29 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 27:29 우리가 암초에 부딪히게 될까 두려워 선원들은 고물에서 네 개의 닻을 내리고 날이 밝기만을 바랐습니다.
사도행전 27:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 27:29 암초에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 내리고 날이 새기를 고대하니라
사도행전 27:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 27:29 우리의 배가 암초에 얹힐 염려가 있었기 때문에 고물에서 네 개의 닻을 내려놓고 어서 날이 밝기를 기원하고 있었다.
사도행전 27:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 27:29 φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 27:29 Y temiendo dar en escollos, echaron cuatro anclas por la popa, y ansiaban que se hiciese de día.
Hechos de los Apóstoles 27:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 27:29 他们怕会触礁,就从船尾抛下四个锚,暂停前进,期待天亮。
使徒行传 27:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 27:29 恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
使徒行传 27:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 27:29 恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
使徒行传 27:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 27:29 わたしたちが、万一暗礁に乗り上げては大変だと、人々は気づかって、ともから四つのいかりを投げおろし、夜の明けるのを待ちわびていた。
使徒言行録 27:29 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 27:29 rc iRFkjhyh txgksa ij iM+us ds Mj ls mUgksa us tgkt dh fiNkM+h pkj yaxj Mkys] vkSj Hkksj dk gksuk eukrs jgsA
प्रेरितों के काम 27:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  27:29 ‎واذ كانوا يخافون ان يقعوا على مواضع صعبة رموا من المؤخر اربع مراس وكانوا يطلبون ان يصير النهار‎.
اعمال  27:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 27:29 Timentes autem ne in aspera loca incideremus, de puppi mittentes anchoras quatuor, optabant diem fieri.
Actus 27:29 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 27:29 Ora, temendo que fôssemos atirados contra os rochedos, lançaram da popa quatro âncoras, e esperaram ansiosos que amanhecesse.
Actos 27:29 (JFA)
(Good News Translation) Acts 27:29 They were afraid that the ship would go on the rocks, so they lowered four anchors from the back of the ship and prayed for daylight.
Acts 27:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 27:29 Then, fearing we might run aground in some rocky place, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come.
Acts 27:29 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 27:29 Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and began praying for daylight to come.
Acts 27:29 (ISV)
(King James Version) Acts 27:29 Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
Acts 27:29 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 27:29 Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.
Acts 27:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 27:29 암초(暗礁)에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 주고 날이 새기를 고대(苦待)하더니
사도행전 27:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 27:29 우리는 或是 암초에 걸릴까 두려워서 배꼬리에 닻 네 個를 내리고 날이 새기를 고대하였다.
사도행전 27:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 27:29 暗礁에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 내리고 날이 새기를 苦待하니라
사도행전 27:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 27:29 우리는 배가 암초에 좌초할까 두려워 고물에서 닻 네 개를 내려놓고 날이 밝기를 빌었다.
사도행전 27:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 27:29 암초(暗礁)에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 주고 날이 새기를 고대(苦待)하더니
사도행전 27:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 27:29 그때에 우리가 암초에 걸릴까 두려워하였으므로 그들이 뱃고물에서 닻 네 개를 내리고 날이 새기를 고대하니라.
사도행전 27:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 27:29 우리의 배가 암초에 얹힐 염려가 있었기 때문에 고물에서 네 개의 닻을 내려 놓고 어서 날이 밝기를 기원하고 있었다.
사도행전 27:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 27:29 그들은 해안이 가깝다는 것을 알자 혹시 해안선 부근의 암초에라도 걸릴까 두려워져서 고물에서 네 개의 닻을 내려놓고 부디 빨리 날이 밝기를 기다렸다.
사도행전 27:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 27:29 Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.
Acts 27:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top