Acts 27:43 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Acts 27:43
New Living Translation
(New Living Translation) Acts 27:43 But the commanding officer wanted to spare Paul, so he didn't let them carry out their plan. Then he ordered all who could swim to jump overboard first and make for land.
Acts 27:43 (NLT)




(The Message) Acts 27:43 but the centurion, determined to save Paul, stopped them. He gave orders for anyone who could swim to dive in and go for it,
Acts 27:43 (MSG)
(English Standard Version) Acts 27:43 But the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and make for the land,
Acts 27:43 (ESV)
(New International Version) Acts 27:43 But the centurion wanted to spare Paul's life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
Acts 27:43 (NIV)
(New King James Version) Acts 27:43 But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,
Acts 27:43 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Acts 27:43 but the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and make for the land,
Acts 27:43 (NRSV)
(New American Standard Bible) Acts 27:43 but the centurion, wanting to bring Paul safely through, kept them from their intention, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,
Acts 27:43 (NASB)
(Amplified Bible) Acts 27:43 But the centurion, wishing to save Paul, prevented their carrying out their purpose. He commanded those who could swim to throw themselves overboard first and make for the shore,
Acts 27:43 (AMP)
(쉬운 성경) 사도행전 27:43 그러나 백부장 율리오는 바울을 살리고 싶어했습니다. 그는 군인들이 죄수를 죽이지 못하도록 헤엄칠 수 있는 사람은 모두 바다로 뛰어들어 육지로 올라가라고 명령했습니다.
사도행전 27:43 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 사도행전 27:43 그러나 근위대 대장은 바울을 구하려고 군인들을 제지시키고 헤엄칠 수 있는 사람은 먼저 바다에 뛰어들어 육지에 오르라고 명령하였다.
사도행전 27:43 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 사도행전 27:43 백부장이 바울을 구원하려 하여 저희의 뜻을 막고 헤엄칠 줄 아는 사람들을 명하여 물에 뛰어 내려 먼저 육지에 나가게 하고
사도행전 27:43 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 사도행전 27:43 백부장은 바울을 구출할 의향으로 그들의 의견을 꺾고 명령하기를 "헤엄칠 줄 아는 사람들은 먼저 바다에 뛰어내려 육지에 오르라."고 하니라.
사도행전 27:43 (한글 킹제임스)
(바른성경) 사도행전 27:43 백부장은 바울을 구원하기 위하여 그들의 결정을 거절하고 명령하기를, 헤엄칠 수 있는 자들은 뛰어내려 먼저 육지로 나가게 하고,
사도행전 27:43 (바른성경)
(새번역) 사도행전 27:43 그러나 백부장은 바울을 구하려고 병사들의 의도를 막고, 헤엄 칠 수 있는 사람들은 먼저 뛰어내려서, 뭍으로 올라가라고 명령하였다.
사도행전 27:43 (새번역)
(우리말 성경) 사도행전 27:43 그러나 백부장은 바울의 목숨을 살려 줄 생각에 군인들의 뜻을 막았습니다. 그는 수영할 수 있는 사람은 물에 먼저 뛰어들어 육지로 올라가라고 명령했습니다.
사도행전 27:43 (우리말 성경)
(개역개정판) 사도행전 27:43 백부장이 바울을 구원하려 하여 그들의 뜻을 막고 헤엄칠 줄 아는 사람들을 명하여 물에 뛰어내려 먼저 육지에 나가게 하고
사도행전 27:43 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 사도행전 27:43 그러나 백인대장은 바울로를 살릴 생각으로 군인들의 의견을 꺾고 헤엄칠 수 있는 사람은 먼저 뛰어내려 육지로 올라가라고 명령하였다.
사도행전 27:43 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΑΞΕΙΣ 27:43 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι,
ΠΡΑΞΕΙΣ 27:43 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hechos de los Apóstoles 27:43 Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, les impidió este intento, y mandó que los que pudiesen nadar se echasen los primeros, y saliesen a tierra;
Hechos de los Apóstoles 27:43 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 使徒行传 27:43 但百夫长为了救保罗,不准他们轻举妄动,下令会游泳的先跳到海里游上岸。
使徒行传 27:43 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 使徒行传 27:43 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸;
使徒行传 27:43 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 使徒行传 27:43 但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会洑水的,跳下水去先上岸;
使徒行传 27:43 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 使徒言行録 27:43 百卒長は、パウロを救いたいと思うところから、その意図をしりぞけ、泳げる者はまず海に飛び込んで陸に行き、その他の者は、板や舟の破片に乗って行くように命じた。こうして、全部の者が上陸して救われたのであった。
使徒言行録 27:43 (JLB)
(Hindi Bible) प्रेरितों के काम 27:43 ijUrq lwcsnkj us ikSyql dks cpkus dks bPNk ls mUgsa bl fopkj ls jksdk] vkSj ;g dgk] fd tks rSj ldrs gSa] ifgys dwndj fdukjs ij fudy tk,aA
प्रेरितों के काम 27:43 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اعمال  27:43 ‎ولكن قائد المئة اذ كان يريد ان يخلّص بولس منعهم من هذا الرأي وامر ان القادرين على السباحة يرمون انفسهم اولا فيخرجون الى البر‎.
اعمال  27:43 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Actus 27:43 Centurio autem volens servare Paulum, prohibuit fieri: jussitque eos qui possent natare, emittere se primos, et evadere, et ad terram exire:
Actus 27:43 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Actos 27:43 Mas o centurião, querendo salvar a Paulo, estorvou-lhes este intento; e mandou que os que pudessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra;
Actos 27:43 (JFA)
(Good News Translation) Acts 27:43 But the army officer wanted to save Paul, so he stopped them from doing this. Instead, he ordered everyone who could swim to jump overboard first and swim ashore;
Acts 27:43 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Acts 27:43 But the centurion kept them from carrying out their plan because he wanted to save Paul, so he ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
Acts 27:43 (HCSB)
(International Standard Version) Acts 27:43 but the centurion wanted to save Paul, so he prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
Acts 27:43 (ISV)
(King James Version) Acts 27:43 But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land:
Acts 27:43 (KJV)
(Today's New International Version) Acts 27:43 But the centurion wanted to spare Paul's life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
Acts 27:43 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 사도행전 27:43 백부장(百夫長)이 바울을 구원(救援)하려 하여 저희의 뜻을 막고 헤엄칠줄 아는 사람들을 명(命)하여 물에 뛰어 내려 먼저 육지(陸地)에 나가게 하고
사도행전 27:43 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 사도행전 27:43 百夫長은 바울을 救援하기 爲하여 그들의 決定을 拒絶하고 命令하기를, 헤엄칠 수 있는 者들은 뛰어내려 먼저 陸地로 나가게 하고,
사도행전 27:43 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 사도행전 27:43 百夫長이 바울을 救援하려 하여 그들의 뜻을 막고 헤엄칠 줄 아는 사람들을 命하여 물에 뛰어내려 먼저 陸地에 나가게 하고
사도행전 27:43 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 사도행전 27:43 그러나 백인대장은 바오로를 살리고자 하였으므로, 군사들이 그 계획을 실행하지 못하게 하였다. 그러고 나서 명령을 내려 헤엄칠 수 있는 이들은 먼저 뛰어내려 뭍으로 가고,
사도행전 27:43 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 사도행전 27:43 백부장(百夫長)이 바울을 구원(救援)하려 하여 저희의 뜻을 막고 헤엄칠줄 아는 사람들을 명(命)하여 물에 뛰어 내려 먼저 육지(陸地)에 나가게 하고
사도행전 27:43 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 사도행전 27:43 백부장이 바울을 구원하기 위해 그들의 계획을 막고 명령을 내려 헤엄칠 줄 아는 사람들은 먼저 바다로 뛰어들어 육지로 오르게 하며
사도행전 27:43 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 사도행전 27:43 그러나 백인대장은 바울로를 살릴 생각으로 군인들의 의견을 꺾고 헤엄칠 수 있는 사람은 먼저 뛰어 내려 육지로 올라 가라고 명령하였다.
사도행전 27:43 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 사도행전 27:43 그러나 바울을 살리고 싶었던 율리오는 그 말을 듣지 않고 헤엄칠 수 있는 사람은 먼저 뛰어 내려 육지로 올라가고
사도행전 27:43 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Acts 27:43 But the centurion wanted to spare Paul's life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.
Acts 27:43 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top